"Curtis, Carolyn" . . . . "Moon" . . . . . "Pame mia volta phengaraki" . . . "Cuentos en rima" . . . . "E nxora hënën shëtitje = I took the moon for a walk" . "E nxora hënën shëtitje = I took the moon for a walk"@en . . "Llevé a la luna a pasear" . "I took the moon for a walk" . "I took the moon for a walk"@en . . "Alors que la journée s'achève et que la ville s'endort peu à peu , un petit garçon part en promenade avec la lune. Il parcourt, sans se presser, une campagne paisible où, grâce à la douce lumière de son amie la lune, il peut profiter avec bonheur des mille et une douceurs de la nuit. Contient deux pages documentaires sur le cycle lunaire et la vie animale nocturne." . . . . . "Poetry" . . . . "Promenade au clair de lune" . . . . . . . "Thugas an ghealach ag siúl" . . . "Juvenile works"@en . "Juvenile works" . "Pictorial works"@en . "Pictorial works" . . "Children's stories"@en . "Children's stories" . . . "Mình va trang cung di dao = I took the moon for a walk" . . . . "Mình và trăng cùng đi dạo = I took the moon for a walk"@en . . "Mình và trăng cùng đi dạo = I took the moon for a walk" . "Fiction" . . . "Fiction"@en . . . . . . "I took the moon for a walk"@en . "I took the moon for a walk" . . "I Took the Moon for a Walk"@en . "A boy and the moon share a walk through his neighborhood." . . . . . "A boy takes the moon for a walk through his neighborhood." . . . "Stories in rhyme"@en . "Stories in rhyme" . "A boy takes the moon for a walk through his neighborhood. On board pages." . "A boy takes the moon for a walk through his neighborhood. On board pages."@en . "Embark on a dreamy night time jaunt with a young boy and the moon. Overcoming a fear of the dark and discovering the world at night are at the heart of this poetic tale. Includes notes about the moon and plants and animals that thrive in the wee hours."@en . . . . . "Un niño y la luna comparten un paseo por su barrio." . . "Stories in rhyme." . . "Board books." . . "Luna Novela juvenil." . .