WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/102715641

The chalk circle

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Homme auz cercles bleus"
  • "Homme aux cercles bleus"
  • "Homme aux cercles bleus"@it

http://schema.org/description

  • "Depuis plusieurs mois des cercles bleus qui surgissent la nuit, tracés à la craie sur les trottoirs de Paris : au centre de ces cercles, prisonniers, un débris, un déchet, un objet perdu. Les journalistes glosent sur le sujet, les psychiatres théorisent et le commissaire Adamsberg, lui, ne rigole pas... Prix du festival de Saint-Nazaire."
  • "When strange blue chalk circles start appearing overnight on the pavements of Paris, the press take up the story with amusement and psychiatrists trot out their theories. Jean-Baptiste Adamsberg, a policeman, is alone in thinking that this is not a game and far from amusing."
  • "Jean-Baptiste Adamsberg is not like other policemen. His methods appear unorthodox in the extreme: he doesn't search for clues; he ignores obvious suspects & arrests people with cast-iron alibis; he appears permanently distracted. In spite of all this his colleagues are forced to admit that he is highly successful.--Publisher."
  • "Slachttoffers in een blauwe cirkel. - Een Parijse politie-inspecteur gaat op zoek naar de dader van een aantal geheimzinnige moorden, waarbij de slachtoffers op straat werden aangetroffen in een blauwe cirkel."
  • "When blue chalk circles begin to appear on the pavement in neighborhoods around Paris, detective Commissaire Adamsberg is alone in thinking that they are far from amusing. As he studies each new circle and the increasingly bizarre objects they contain, he senses the cruelty that lies within whoever is responsible. And when a circle is discovered containing a woman with her throat cut, Adamsberg knows that this is just the beginning.--From publisher's description."
  • "Auf Pariser Bürgersteigen erscheinen über Nacht mysteriöse blaue Kreidekreise, und darin stets ein verlorener oder weggeworfener Gegenstand: ein Ohrring, eine Bierdose, ein Brillenglas, ein Joghurtbecher ... Keiner hat den Zeichner je gesehen, die Presse amüsiert sich, niemand nimmt die Sache ernst. Niemand, ausser dem neuen Kommissar im 5. Arrondissement, Jean-Baptiste Adamsberg. Und eines Nachts geschieht, was er befürchtet hat: es liegt ein toter Mensch im Kreidekreis."
  • "When strange blue chalk circles start appearing overnight on the pavements of Paris, Jean-Baptiste Adamsberg insists on being kept informed of new circles and the increasingly bizarre objects which they contain. Soon a circle with decidedly less banal contents is discovered: the body of a woman with her throat savagely cut. Adamsberg knows that other murders will follow."

http://schema.org/genre

  • "Roman policier"
  • "Mystery fiction"
  • "Mystery fiction"@en
  • "Genres littéraires"
  • "Powieść kryminalna francuska"
  • "Large type books"
  • "Detective novels"
  • "Francouzské romány"
  • "Policier et suspense"
  • "Detective and mystery stories"
  • "Detective and mystery stories"@en
  • "Roman français"
  • "Online-Publikation"
  • "Krimis, Thriller, Spionage"
  • "Roman policier français"
  • "Livres numériques"
  • "Fiction"
  • "Electronic books"@en
  • "Fiction"@en
  • "Detektivní romány"
  • "Translations"
  • "French fiction"

http://schema.org/name

  • "L'homme aux cercles bleus [3 vol.]"
  • "藍色圓圈之謎 = L'homme aux cercles bleus"
  • "L'homme aux cercles bleus : policier"
  • "Lan se yuan quan zhi mi"
  • "Es geht noch ein Zug von der Gare du Nord"
  • "L'Home dels cercles blaus"@ca
  • "The chalk circle"@en
  • "画蓝色怪圈的人"
  • "Es geht noch ein Zug von der Gare du Nord Kriminalroman"
  • "藍色圓圈之謎"
  • "Человек, рисующий синие круги"
  • "Lan se yuan quan zhi mi = L'homme aux cercles bleus"
  • "Chelovek, risui︠u︡shchiĭ sinie krugi : roman"
  • "El Hombre de los círculos azules"
  • "Mavi çemberli Adam : polisiye"
  • "Es geht noch ein Zug von der Gare du Nord : Kriminalroman"
  • "L'uomo dei cerchi azzurri"
  • "L'uomo dei cerchi azzurri"@it
  • "Sinisten ympyröiden mies"@fi
  • "L 'homme aux cercles bleus : [policier]"
  • "The chalk circle man : translated from the French by Sian Reynolds"
  • "Błękitne kręgi"@pl
  • "Błękitne kręgi"
  • "Mavi çemberli adam"
  • "L'homme aux cercles bleus : [policier]"
  • "L' homme aux cercles bleus"
  • "Chelovek, risui︠u︡shchiĭ sinie krugi"
  • "Muž s modrými kruhy"
  • "El hombre de los círculos azules"@es
  • "El hombre de los círculos azules"
  • "Hua lan se guai quan de ren"
  • "The Chalk Circle Man"
  • "L'homo dei cerchi azzurri"
  • "L'homme aux cercles bleus"
  • "蓝色圆圈之谜"
  • "Chelovek, risuiushii sinie krugi"
  • "Es geht noch ein Zug von der Gare du Nord Roman"
  • "The chalk circle man"
  • "The chalk circle man"@en
  • "O homem dos círculos azuis"

http://schema.org/workExample