WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/103093515

Mr. Squirrel and the moon

"When Mr. Squirrel awakens to find that the moon has landed on his tree, he frantically tries to get rid of it before someone suspects him of stealing it and puts him in jail. But when he rolls the moon off of his tree, it gets stuck on Mrs. Hedgehog's bristles and when the billy-goat arrives and butts it with his horns....Will the moon ever be the same again? Sebastian Meschenmoser's hilarious illustrations and rollicking tale will be a bedtime favorite"--Amazon.com.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Mister Squirrel & the moon"@en
  • "Herr Eichhorn und der Mond"

http://schema.org/description

  • "Martin sospecha que alguien ha robado la luna durante la visualización de un día fuera de su casa. El miedo a ser encarcelado y, por tanto, decidió volver de nuevo en su lugar, pero esto se cae de su árbol y ha quedado atascado en la parte posterior de Erick. Después de Ramón roscado sus cuernos y sellado en un árbol. ¿Qué pueden hacer Martin y sus amigos para volver a la luna en el cielo, que ahora está en pedazos?"@es
  • "Martin suspects that someone has stolen the moon when viewing a day outside his home. Fear to be imprisoned and therefore decided to return it back in place, but this falls out of his tree and stuck in the back of Erick. After Ramon threaded his horns and stamped it into a tree. What can they do Martin and his friends to return the moon to heaven that now is in pieces?"
  • "When Mr. Squirrel awakens to find that the moon has landed on his tree, he frantically tries to get rid of it before someone suspects him of stealing it and puts him in jail. But when he rolls the moon off of his tree, it's gets stuck on Mrs. Hedgehog's bristles and when the billy-goat arrives and butts it with his horns . . . Will the moon ever be the same again? Sebastian Meschenmoser's hilarious illustrations and rollicking tale will be a bedtime favorite."
  • ""When Mr. Squirrel awakens to find that the moon has landed on his tree, he frantically tries to get rid of it before someone suspects him of stealing it and puts him in jail. But when he rolls the moon off of his tree, it gets stuck on Mrs. Hedgehog's bristles and when the billy-goat arrives and butts it with his horns....Will the moon ever be the same again? Sebastian Meschenmoser's hilarious illustrations and rollicking tale will be a bedtime favorite"--Amazon.com."@en
  • "Un jour, la pleine lune tombe sur la maison d'un écureuil, puis sur le dos d'un hérisson. Un bouc vient à son aide pour le soulager du poids de l'astre. Mais celui-ci reste prisonnier de ses cornes. Le bouc et ses deux compères parviennent à renvoyer la lune dans le ciel, dont il ne reste qu'un morceau : un croissant de lune."
  • "Über das Glück, gute Freunde zu haben: Eines Morgens erwacht Herr Eichhorn, weil der Mond in sein Dach gefallen ist. Bei der Vorstellung, mit diesem doch sicherlich gestohlenen Ding ertappt zu werden und ins Gefängnis zu kommen, gerät er in Panik. Das Ding muss verschwinden und er schafft das nach langem Bemühen auch! Aber am nächsten Morgen erwacht Herr Igel, weil er im Mond feststeckt... Wie diese zwei und ein Bock und eine grössere Anzahl von Mäusen das Problem mit dem Mond lösen, ist sehenswert. Diese surreale Geschichte wird mit hochkomischen hyperrealen Bildern erzählt. Es ist ein Bilderbuch im besten Sinne des Wortes, weil die Bilder mehr erzählen als der Text und einen Prolog sowie einen Epilog enthalten. Man muss so das Buch von ganz vorne bis hinten betrachten. Einfach göttlich! Ab 6 Jahren, ausgezeichnet, Monika Hedinger."
  • "Martín sospecha que alguien ha robado la luna cuando la ve un día afuera de su casa. Teme que lo encarcelen y por eso decide devolverla a su lugar, pero esta cae de su árbol y se queda pegada en la espalda de Erick. Después Ramón ensarta sus cuernos en ella y se estampa contra un árbol. ¿Qué podrán hacer Martín y sus amigos para regresar la luna al cielo ahora que está hecha pedazos?"--Casadellibro"

http://schema.org/genre

  • "Translations"
  • "Bilderbuch"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Juvenile works"@en
  • "Juvenile works"
  • "Erzählerische Bilderbücher"

http://schema.org/name

  • "L' écureuil et la lune une histoire"
  • "松鼠先生和月亮"
  • "Song shu xian sheng he yue liang"
  • "L'écureuil et la lune"
  • "Mr. Squirrel and the moon"@en
  • "Mr. Squirrel and the moon"
  • "Mijnheer Eekhoorn en de maan"
  • "Song Shu Xian Sheng He Yue Liang"
  • "Herr Eichhorn und der Mond"
  • "Mr. Squirrel and the Moon"
  • "Martín y la luna"@es
  • "Martín y la luna"