WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1034218

The Garden of the Prophet. [With plates.]

This book, which is Gibran's masterpiece, has become one of the beloved classics of our time. Published in 1923, it has been translated into more than twenty languages, and the American edition alone has sold more than 2,000,000 copies.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Ñān̲ikaḷin̲ tōṭṭama"
  • "Ālihat al-arḍ"
  • "Da di zhi shen"
  • "Procesión"
  • "Paigamber da bagicha"
  • "Garden of prophet"
  • "Vườn Ngôn sứ và Thần linh trần thế"
  • "Arena y espuma"
  • "Arena y espuma"@es
  • "Sand and foam"@en
  • "Garden of the Prophet"
  • "Yeryüzü tanrıları"@tr
  • "Ming xiang lu"
  • "Lazarus and his Beloved"@en
  • "Garden of the prophet"
  • "Garden of the prophet"@he
  • "Hadiqat al-nabi"
  • "Prophet garden"
  • "Gnanigalin thottam"
  • "大地之神"
  • "冥想錄"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Complément à son chef-d'oeuvre, Le prophète. Alors que ce dernier portait sur la relation entre les hommes, cette suite vise celle qui devrait exister entre l'homme et la nature."
  • "Poëtische wijsheid van de Libanese mysticus."
  • "Idealistic views of the author on love of nature and human beings."
  • "Quand il rédigea ##Le prophète##, Khalil Gibran nourrissait le projet d'un triptyque dont les deux autres volets devaient s'intituler ##Le jardin du prophète## et ##La mort du prophète##. Lorsque la mort le surprit en 1931, ##Le jardin du prophète## était en chantier. C'est Barbara Young qui en a ordonné les fragments pour l'édition anglaise de 1934 qui a servi à la présente traduction. Alors que ##Le prophète## portait sur la relation de l'homme à l'homme, ##Le jardin## porte sur la relation de l'homme avec la nature."
  • "Idealistic views of the author in a poetic form."
  • "This book, which is Gibran's masterpiece, has become one of the beloved classics of our time. Published in 1923, it has been translated into more than twenty languages, and the American edition alone has sold more than 2,000,000 copies."@en

http://schema.org/genre

  • "Lyrik, Dramatik"
  • "Prose poetry"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Translations"@en
  • "Translations"
  • "Translations"@he
  • "Criticism, interpretation, etc"
  • "Poetry"
  • "Poetry"@en
  • "Tekstuitgave"
  • "Electronic books"
  • "American poetry"@en

http://schema.org/name

  • "The Garden of the Prophet. [With plates.]"@en
  • "先知的花園 : 冥想錄.大地之神"
  • "Kalīl Jiprān̲in̲ Ñān̲ikaḷin̲ tōṭṭam"
  • "Hadiqat an-nabi"
  • "Xian zhi yuan"
  • "Prerokov vrt"
  • "Im Garten des Propheten : mit Zeichnungen d. Autors"
  • "先知園"
  • "El Jardín del profeta"
  • "The Garden of the Prophet"
  • "The Garden of the Prophet"@en
  • "先知园"
  • "Ḥadīqatu al-nabī"
  • "El jardín del profeta : arena y espuma"
  • "El jardín del profeta : Arena y espuma"
  • "Taman Sang Nabi"
  • "The garden of the prophet ; Lazarus and his Beloved ; Sand and foam"@en
  • "Im Garten des Propheten : mit Zeichnungen des Autors"
  • "Ḥadīqat al-Nabī"
  • "Ḥadīqaẗ al-nabī"
  • "Hadiqatu al-nabi"
  • "Gan ha-navi"
  • "Xian zhi di hua yuan Ming xiang lu ; Da di zhi shen"
  • "Ḥadı̄qat al-nabı̄"
  • "Vườn Ngôn sứ & Thần linh trần thế"
  • "De tuin van de profeet"
  • "Ḥadīqat al-nabī"
  • "El jardí del profeta seguit de Sorra i Escuma"
  • "Garden of the prophet"@en
  • "Le jardin du prophète (The garden of the prophet)"
  • "حديقة النبي : ترجمة موازية للنصين الانجليزي والعربي"
  • "El jardín del profeta ; arena y espuma"
  • "El jardín del profeta"@ca
  • "El jardín del profeta"@es
  • "El jardín del profeta"
  • "Gradinata na propoka"
  • "El jardín del profeta ; La procesión"@es
  • "Ḥadīqat al-Nabī wa-Ālihat al-arḍ"
  • "Le Jardin du prophète (the garden of the prophet)"
  • "Ḥadīqat al-nabī ; Raml wa-zabad"
  • "The garden of the prophet"
  • "The garden of the prophet"@en
  • "Le jardin du prophète"
  • "Paighambar da baghicha"
  • "Taman sang nabi"
  • "先知的花園 : 冥想錄,大地之神"
  • "Bexçeyê peyamber : wergerandin ji îngilîzî "The Garden of the Prophet""
  • "Xian zhi di hua yuan : Ming xiang lu ; Da di zhi shen"
  • "Le jardin du prophète = the garden of the Prophet"
  • "Le jardin du Prophète"
  • "The garden of the Prophet"@en
  • "Ermişin bahçesi = The garden of the prophet"
  • "Im Garten des Propheten"
  • "先知的花园"
  • "حديقة النبي"
  • "Le jardin du prophète : (the garden of the prophet)"
  • "Paig̲h̲ambara dā bag̲h̲īcā"
  • "先知的花園 ; 冥想錄 ; 大地之神"
  • "El Jardí del profeta"@ca
  • "El Jardín del profeta ; Arena y espuma"@es
  • "El jardín del Profeta ; La procesión"
  • "先知的花園"
  • "Xian zhi de hua yuan"
  • "<&gt"@ar
  • "<&gt"
  • "<&gt"@he
  • "Ermisin bahcesi"
  • "The garden of the prophet. [With plates, including a facsimile.]"@en
  • "El Jardin del profeta"
  • "Paigambarācā bagīcā"
  • "גן הנביא"
  • "先知的花園 冥想錄 ; 大地之神"
  • "Ḥadīqat al-nabī : tarjamah muwāziyah lil-naṣṣayn al-Injilīzī wa-al-ʻArabī"
  • "El jardí del profeta : seguit de Sorra i escuma"
  • "Ermişin bahçesi & yeryüzü tanrıları"@tr
  • "El jardín del profeta ; Arena y espuma"@es
  • "El jardín del profeta ; Arena y espuma"
  • "Xian zhi de hua yuan : ming xiang lu . da di zhi shen"
  • "先知的花園 : 冥想錄 ; 大地之神"
  • "The Garden of the prophet"
  • "The Garden of the prophet"@en
  • "Ḥadīqat an-nabī"
  • "El jardin del profeta"@es
  • "El jardin del profeta"
  • "El Jardí del profeta ; seguit de Sorra i escuma"@ca
  • "Xian zhi de hua yuan ; ming xiang lu ; da di zhi shen"
  • "Ḥ̣adīqat al-nabī"
  • "Ermişin bahçesi"
  • "Le jardin du prophète : The garden of the prophet"
  • "Xian zhi de hua yuan : ming xiang lu. da di zhi shen"
  • "Ḣadīqat al-nabī"

http://schema.org/workExample