WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1071155839

The Breakfast club

They were five teenage students with nothing in common, faced with spending a Saturday detention together in their high school library. At seven a.m. they had nothing in common, they had nothing to say, but by four p.m. they had bared their souls to each other and become good friends.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Der Frühstücksclub"
  • "Frühstücksclub"
  • "Breakfast club"
  • "Prijatelji za vedno"
  • "Kahvaltı Kulübü"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "They were five teenage students with nothing in common, faced with spending a Saturday detention together in their high school library. At seven a.m. they had nothing in common, they had nothing to say, but by four p.m. they had bared their souls to each other and become good friends."@en
  • "They were five teenage students with nothing in common, faced with spending a Saturday detention together in their high school library. At seven a.m. they had nothing in common, they had nothing to say, but by four p.m. they had bared their souls to each other and become good friends."
  • "Five high school students - a Rebel, an Athlete, a Brain, a Princess and a Basketcase - find themselves thrown together serving a Saturday morning detention. They do not have much in common, except giving up their day, sitting in the school library, and writing an essay for the principal. At first, they argue and hate each other, but after smoking some of John's marijuana, they begin to pour their hearts out to each other. They talk about their fears, secrets, deepest emotions, and problems."
  • "They were five teenage students with nothing in common, faced with spending a Saturday detention together in their high school library. At seven a.m. they had nothing to say, but by four p.m., they had bared their souls to each other and become good friends."
  • "They were five teenage students with nothing in common, faced with spending a Saturday detention together in their high school library. At seven a.m. they had nothing to say, but by four p.m., they had bared their souls to each other and become good friends."@en
  • "Five teenagers with nothing in common spend a Saturday detention in the school library."
  • "Five teenagers with nothing in common spend a Saturday detention in the school library."@en
  • "Five teenagers, with nothing in common and faced with spending a Saturday detention together, have, by the end of detention, become good friends."@en
  • "Five teenage students with nothing in common, spend a Saturday detention together in their high school library. At 7 a.m. they had nothing to say, but by 4 p.m., they had bared their souls to each other and become friends."@en
  • "Takes us back to high school to relive the most memorable detention period ever as 5 students with nothing in common are forced to spend a Saturday together. Loaded with over 2 hours of bonus features, including brand new interviews with the cast."
  • "Takes us back to high school to relive the most memorable detention period ever as 5 students with nothing in common are forced to spend a Saturday together. Loaded with over 2 hours of bonus features, including brand new interviews with the cast."@en
  • "Comédie dramatique présentant cinq étudiants d'un "high school" américain qui passent un samedi en retenue, à la bibliothèque scolaire, pour diverses infractions. Ces étudiants (un athlète, un délinquant, un surdoué, une fille à papa et une détraquée) d'abord méfiants, en viennent à se confier l'un à l'autre. Avec Emilio Estevez, Judd Nelson, Molly Ringwald, Anthony Michael Hall, Ally Sheedy."
  • "When Saturday detention started, they were simply the Jock, the Princess, the Brain, the Criminal and the Basket Case, but by that afternoon they had become closer than any of them could have imagined."@en
  • "They were five students with nothing in common, faced with spending a Saturday detention together in their high school library. At 7 a.m., they had nothing to say, but by 4 p.m. they had bared their souls to each other and become good friends."@en
  • "They were five students with nothing in common, faced with spending a Saturday detention together in their high school library. At 7 a.m., they had nothing to say, but by 4 p.m. they had bared their souls to each other and become good friends."
  • "They were five teenage students with nothing in common, and faced with spending a Saturday detention together in their high school library. At seven a.m., they had nothing to say to each other, but by four p.m., they had bared their souls to each other and become good friends."
  • "They were five teenage students with nothing in common, faced with spending a Saturday detention together in their high school library. At seven a.m. they had nothing to say, but by four p.m., they had bared their souls to each other and become good friends."
  • "They are five high school students with nothing in common, faced with spending a Saturday morning detention together in their school library. At 7 a.m. they had nothing to say to each other, but by 4 p.m., they had bared their souls and become good friends."
  • "They are five high school students with nothing in common, faced with spending a Saturday morning detention together in their school library. At 7 a.m. they had nothing to say to each other, but by 4 p.m., they had bared their souls and become good friends."@en
  • "They were five teenage students with nothing in common, faced with spending a Saturday detention together in their high school library. At seven a.m., they had nothing to say, but by four p.m., they had bared their souls to each other and become good friends. To the outside world they were simply the Jock, the Brain, the Criminal, the Princess, and the Kook, but to each other, they would always be The Breakfast Club. Cast: Emilio Estevez, Paul Gleason, Anthony Michael Hall, Judd Nelson, Molly Ringwald, Ally Sheedy."
  • "Dans la bibliothèque de leur école, cinq adolescents qui n'ont absolument rien en commun sont pris pour passer ensemble un samedi de retenue. A sept heures, ils ne trouvent rien à se dire; à seize heures, ils commencent à se confier l'un à l'autre. Les voilà devenus bons amis. Pour les autres, ils ne sont que l'athlète, le surdoué, le délinquant, la fille à papa et la détraquée. Pour eux, ils seront toujours le Breakfast Club."
  • "They were five teenage students with nothing in common, faced with spending a Saturday detention together in their high school library. At seven a.m. they had nothing to say, but by four p.m., they had bared their souls to each other and become friends."@en
  • "They were five teenage students with nothing in common, faced with spending a Saturday detention together in their high school library. At seven a.m. they had nothing to say, but by four p.m., they had bared their souls to each other and become friends."
  • "A comedy obout 5 teenage students who bared their souls to each other during a Saturday detention and who became firm friends."@en
  • "Five high school students, all different stereotypes, meet in detention, where they pour their hearts out to each other, and discover how they have a lot more in common than they thought."
  • "Fünf Schüler treffen an einem Samstag in ihrer Highschool zum Nachsitzen aufeinander. Der Streber Brian, der Rebell John, Sport-Ass Andrew, die verwöhnte Claire und die Außenseiterin Allison scheinen auf den ersten Blick gar nichts miteinander gemeinsam zu haben und geraten schnell aneinander. Doch die Gespräche sowie einige Joints führen dazu, dass sich die fünf Schüler näher kommen und merken, dass sie gar nicht so unterschiedlich sind wie vermutet."
  • "Feature film from the USA. Comedy. Five teenagers on school detention discover they have a lot more in common than they'd thought."
  • "Vijf zeer verschillende scholieren van een High School in Chicago moeten voor straf een zaterdag op school terugkomen waar zij elkaar grondig leren kennen."
  • "Five teenagers with nothing in common spend a Saturday detention in the school library. By 4 P.M. they have bared their souls to each other and become good friends."@en
  • "Five teenagers with nothing in common spend a Saturday detention in the school library. By 4 P.M. they had bared their souls to each other and become good friends."
  • "They were five students with nothing in common, faced with spending a Saturday detention together in their high school library - At 7am, they had nothing to say, but by 4pm they had bared their souls to each other and become good friends - A touching."@en
  • ""Cinq lycéens aux caractères totalement opposés se retrouvent en colle un samedi après-midi. Au fur et à mesure que la journée passe, ils discutent, se déchirent et finissent par se trouver plus de points communs qu'ils ne pensaient..."
  • "Devant passer un samedi en retenue, cinq adolescents, trois garçons et deux filles, apprennent à se connaître malgré leurs différences."
  • "Five high school students-- a Rebel, an Athlete, a Brain, a Princess and a Basketcase-- find themselves thrown together serving a Saturday morning detention. They do not have much in common, except giving up their day, sitting in the school library, and writing an essay for the principal. At first, they argue and hate each other, but after smoking some of the Rebel's marijuana, they begin to pour their hearts out to each other. They talk about their fears, secrets, deepest emotions, and problems."@en

http://schema.org/genre

  • "DVDs for the hearing impaired"
  • "Films for the hearing impaired"@en
  • "Films comiques"
  • "Feature films"@en
  • "Feature films"
  • "Drames (Films)"
  • "Comédie de moeurs"
  • "Longs métrages"
  • "Teen films"@en
  • "Teen films"
  • "Videocassettes"@en
  • "Drama"
  • "Drama"@en
  • "Features"
  • "Comedy films"@en
  • "Comedy films"
  • "comédie (fiction)"
  • "Films de fiction"
  • "Comedy"@en
  • "Coming-of-age films"@en
  • "Coming-of-age films"
  • "DVD Video-discs"
  • "Video recordings for the hearing impaired"@en
  • "Fiction films"@en
  • "Fiction films"
  • "Fiction"@en
  • "fiction dramatique (fiction)"

http://schema.org/name

  • "The Breakfast club"@en
  • "The Breakfast club"
  • "The breakfast club"
  • "The breakfast club"@en
  • "The breakfast club : flashback edition"
  • "The breakfast club : flashback edition"@en
  • "Breakfast club (Motion picture)"@en
  • "Breakfast club (Motion picture)"
  • "Breakfast club, the - flashback edition"@en
  • "Breakfast club, the - flashback edition"
  • "The breakfast club kahvaltı kulübü"
  • "Breakfast club"
  • "The Breakfast Club they only met once, but it changed their lives forever"
  • "The breakfast club = Kahvaltı kulübü"
  • "The Breakfast Club"@en
  • "The Breakfast Club"
  • "Breakfast Club"

http://schema.org/workExample