"Rechtssprache." . . "Droit." . . "Rechtstaal." . . "Sprache Recht Kongressbericht." . . "Prawo tłumaczenie konferencje." . . "LAW Reference." . . "Recht." . . "Übersetzung." . . "International Conference on Language and Law (2006 : Duesseldorf, Alemanya)" . . . "Law Translating." . . "Recht Sprache Kongressbericht." . . "LAW Practical Guides." . . "Sprache." . . "Przekłady terminologia." . . "Derecho Traducción Congresos." . . "Law Language." . . "droit langage langue de spécialité [congrès]" . . "F. Olsen" . . "Vertalen." . . "Dret Llenguatge." . . . . "Translation & interpretation" . . "Droit Langage Congrès." . . "Droit Traduction Congrès." . . "LAW Jurisprudence." . . "Llenguatge jurídic." . . "LAW General Practice." . . "International Conference on Language and Law (2006 : Dusseldorf, Germany)" . . . "Prawo język konferencje." . . "Traduction." . . "International conference on language and law (2006 : Düsseldorf)" . . . "LAW Paralegals & Paralegalism." . . "Dret Traducció Congressos." . . "Langage." . . "Derecho Lenguaje Congresos." . . "Crime & criminology" . . "Przekłady." . . "LAW Essays." . . "Llenguatge jurídic Congressos." . . "Fachsprache." . . "International Conference on Law and Language (2006 : Dusseldorf, Germany)" . . . . . . . . . . "Aufsatzsammlung" . . . "This volume represents a selection of papers from the International Conference on Language and Law at Heinrich-Heine-University Dusseldorf, Germany, in May 2006, jointly organized by the University of California at Los Angeles Law School, Heinrich-Heine-University University Law School and the Department of English Language and Linguistics." . . . "In a modern world with its growing internationalization in trade, commerce, business, science and culture, generating an increasing need for communication and contact between legal cultures is the paramount phenomenon. By addressing the major linguistic and legal issues arising in legal translation in an exemplary fashion the book presents a representative and scientifically-based overview of the major issues in this field of contact between two disciplines and an indispensable introduction to the field for scholars, practitioners and students alike. The individual chapters, written by an international intersection of egregious scholars, teachers and practitioners in the field with competencies and experience in the field, meet the increasing demand for a scientifically-based overview of the topic, ranging from the basis of translation difficulties in deeper differences between legal cultures and the effect of translation on legal systems via solutions offered in specific intercultural settings such as the EU to down-to-earth suggestions for handling specific translational problems in mediating between two concrete languages.--Résumé de l'éditeur." . . . . . "Translation Issues in Language and Law" . "Translation Issues in Language and Law"@en . . . . . . . . . . "Conference proceedings" . . "Conference papers and proceedings"@en . "Conference papers and proceedings" . "Translation issues in language and law" . "Translation issues in language and law"@en . . . . . . . . . . . . "Llibres electrònics" . . . . . . . . . . . . . . . . . . "In a modern world with its growing internationalization in trade, commerce, business, science and culture, generating an increasing need for communication and contact between legal cultures is the paramount phenomenon. By addressing the major linguistic and legal issues arising in legal translation in an exemplary fashion the book presents a representative and scientifically-based overview of the major issues in this field of contact between two disciplines and an indispensable introduction to the field for scholars, practitioners and students alike. The individual chapters, written by an international intersection of egregious scholars, teachers and practitioners in the field with competencies and experience in the field, meet the increasing demand for a scientifically-based overview of the topic, ranging from the basis of translation difficulties in deeper differences between legal cultures and the effect of translation on legal systems via solutions offered in specific intercultural settings such as the EU to down-to-earth suggestions for handling specific translational problems in mediating between two concrete languages."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Electronic books"@en . . . . . . . . . . . . "Dret Traducció." . .