WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/110744598

Who is God in China, Shin or Shang-te? Remarks on the etymology of ... [eloheim] and of ... [theos], and on the rendering of those terms into Chinese

Open All Close All

http://schema.org/name

  • "Who is God in China, Shin or Shang-te? Remarks on the etymology of ... [eloheim] and of ... [theos], and on the rendering of those terms into Chinese"@en
  • "Who is God in China, Shin or Shang-te? Remarks on the etymology of [:::::] and of [::::], and of the rendering of those terms into Chinese. By the Rev. S.C. Malan"@en
  • "Who is God in China, Shin or Shang-Te? : Remarks on the Etymology of <...> and of <...>, and on the rendering of those terms into Chinese"
  • "Who is God in China, Shin or Shang-te? : Remarks on the etymology of ...[eloheim] and of ...[theos], and on the rendering of those terms into Chinese"
  • "Who is God in China, Shin or Shang-te? Remarks on the etymology of ...[eloheim] and of ...[theos], and on the rendering of those terms into Chinese"
  • "Who is God in China, Shin or Shang-te?"
  • "Who is God in China Shin or Shang-te? : remarks on the etymology of elohim and of theos, and on the rendering of those terms into Chinese"@en
  • "Who is God in China, Shin or Shang-Te"
  • "Who is God in China, Shin or Shang-te? : remarks on the etymology of [elohim] and of [theos], and on the rendering of those terms into Chinese"@en
  • "Who is God in China, Shin or Shang-Te?"@en
  • "Who is God in China Shin or Shang-te? : remarks on the etymology of [elohim] and of [theos], and on the rendering of those terms into Chinese"@en
  • "Who is God in China, Shin or Shang-te? : remarks on the etymology of Lhym and of Theos, and on the rendering of those terms into Chinese"@en
  • "Who is God in China, Shin or Shang-te? Remarks on the etymology of elohīm and of theos, and on the rendering of these terms into Chinese"@en
  • "Who is God in China, Shin or Shang-te? : Remarks on the etymology of elohīm and of theos, and on the rendering of these terms into Chinese"