WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1117544532

Senso

In 1866, an Italian countess falls into a tempestuous affair with a dashing Austrian officer. When war and revolution break out, she becomes torn between her fervent patriotic commitment and her emotional obsession with one of the enemy.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "애증"
  • "Wanton countess"
  • "Chustvo"
  • "Chuvstvo"
  • "Senso, a altre stonielle vane"
  • "Luchino Visconti's Senso"
  • "Senso aka the wanton countess"
  • "wanton countess"
  • "Чувство"
  • "Livia"
  • "Aejŭng"
  • "Wanton contessa"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "The story of a nineteenth century Italian countess who, amid the Austrian occupation of her country, puts her marriage and political principles on the line by engaging in a torrid affair with a dashing Austrian lieutenant."
  • "Venezia, vigilia della battaglia di Custoza. La contessa Livia Serpieri, moglie di un sostenitore dell'Austria, ma ardente di zelo patriottico, si innamora di un giovane ufficiale austriaco, Franz Mahler. La passione diventa così cieca che non si accorge di nulla. Quando lui le chiede del denaro lei non esita a dargli quello che i patrioti italiani le avevano affidato. Franz ottenuto il denaro sparisce, ma lei si mette sulle sue tracce. L'incontro è terribile, Livia fuori di sé corre al Comando austriaco e rivela l'inganno per farsi esonerare. Il giovane è fucilato e Livia perde la ragione."@it
  • "Extrait du résumé figurant sur la jaquette : En 1866, à Venise, un mouvement rebelle s'est formé face à l'occupation autrichienne. La comtesse Livia Serpieri (Alida Valli), jeune mariée, est partisane de ce mouvement. Son cousin affronte en duel le lieutenant autrichien Franz Mahler (Farely Granger) et s'en retrouve exilé pour une année. Malgré ses principes, Livia s'éprend du séduisant Franz. Ils deviennent amants. Bientôt la guerre éclate, les séparant. Livia va alors tenter de ramener son amour auprès d'elle."
  • "In 1866, an Italian countess falls into a tempestuous affair with an Austrian officer, but the situation is complicated when war breaks out."
  • "En 1866, la Vénétie est sous le joug de l'occupant autrichien. La comtesse Livia Serpieri est de ceux qui s'opposent avec vigueur à cette mainmise étrangère. Jusqu'au jour où elle s'éprend violemment d'un jeune lieutenant autrichien."
  • "En 1866, l'Unité italienne, le "Risergimento", est sur le point de s'achever. Les Autrichiens n'occupent plus que Venise et sa région. Au cours d'une représentation de La Traviata, en présence des autorités autrichiennes, les Italiens manifestent leur patriotisme."
  • ""Nel 1866, alla vigilia della battaglia di Custoza, la contessa Livia Sarpieri, un'ardente patriota, si innamora perdutamente di Franza Mahler, un vile ufficiale austriaco, che finge di amarla ma in realtà mira solo al suo denaro. Per amor suo Livia arriverà a tradire la causa della liberazione nazionale. Quando scoprirà che l'uomo l'ha ingannata la sua vendetta sarà terribile.""
  • "In 1866, an Italian countess falls into a tempestuous affair with a dashing officer of the Austrian army then occupying Venice. When war and revolution break out, she becomes torn between patriotic commitment and her emotional obsession with one of the enemy. As battles rage about her, the Contessa pursues all her passions to the fullest, leading with tragic inevitability to vengence, madness and ruin."
  • "En la agitada Venecia de 1866, una condesa se enamora locamente de un teniente austríaco y se convierte en su amante."
  • "Spielt in Italien 1866. Die Freiheitskämpfe des Risorgimento haben ihren Höhepunkt erreicht, nur noch Venedig ist von den österreichischen Truppen besetzt. Dort verliebt sich Livia, die Frau des Grafen Serpieri, in den österreichischen Leutnant Franz Mahler. Ihre Leidenschaft bringt die Gräfin dazu, jede Spur aristokratischer Würde aufzugeben. Erster italienischer Farbfilm."
  • ""A troubled and neurotic Italian Countess betrays her entire country for a self-destructive love affair with an Austrian Lieutenant"--from www.imdb.com."
  • "En cette année 1866, la comtesse Livia Serpieri tombe éperdument amoureuse de Franz Malher, un bel autrichien, membre des troupes d'occupation de la Vénétie. Tandis que gronde la révolte, Livia, pourtant ardente patriote, ne résiste pas aux élans de son coeur. Au mépris de son mari et du danger, elle cache sont amant et donne de l'argent destiné à une insurrection afin qu'il puisse être réformé. Trahie dans son amour pour Franz et humiliée, elle va le dénoncer aux autorités autrichiennes."
  • "In 1866 Venice, a noblewoman falls in love with an officer of the invading Austrian army, but finally denounces him."
  • "Sullo sfondo della guerra italo-austriaca del 1866 una contessa veneta tradisce, per amore di un vile ufficiale austriaco, la causa della liberazione nazionale. (Mymovies)."@it
  • "En 1866, la Vénétie est sous le joug de l'occupant autrichien. La comtesse Livia Serpieri est de ceux qui s'opposent avec vigueur à cette mainmise étrangère. Jusqu'au jour où elle s'éprend violemment d'un jeune lieutenant autrichien ... [allocine.fr] Avec Alida Valli, Farley Granger, Heinz Moog, Rina Morelli, Massimo Girotti, Marcella Mariani. Comprend les suppléments suivants: "The making of Senso", visual essay by film scholar Peter Cowie; "Viva VERDI", a documentary on Visconti, Senso and opera; "Man of Three Worlds: Luchino Visconti," a 1966 BBC program exploring Visconti's mastery of cinema, theater, and opera direction."
  • "Año 1866. Livia, una bella dama de la aristocracia italiana, vive un intenso romance con el teniente Franz Mahler, un oficial del ejército austriaco, en plena guerra de independencia italiana frente a Austria"
  • "Año 1866. Livia, una bella dama de la aristocracia italiana, vive un intenso romance con el teniente Franz Mahler, un oficial del ejército austriaco, en plena guerra de independencia italiana frente a Austria"@es
  • "Extrait du résumé figurant sur la jaquette : En 1866, à Venise. Après avoir passé la nuit à arpenter les rues désertes de la ville avec lui, une contesse (Alida Valli)- Le Troisième Homme) tombe amoureuse d'un officier autrichien (Farely Granger)- La Corde, l'Inconnu du Nord Express) puis devient sa maîtresse. La guerre éclate et les sépare jusqu'à ce qu'elle le retrouve finalement au coeur de la bataille contre les italiens."
  • "The story of a nineteenth century Italian countess who, amid the Austrian occupation of her country, puts her marriage and political principles on the line by engaging in a torrid affair with a dashing Austrian lieutenant. Gilded with fearless performances, ornate costumes and sets, and a rich classical soundtrack, Visconti's operatic melodrama is an extraordinary evocation of reckless emotions and deranged lust from one of the cinema's great sensualists."
  • "During the Austrian occupation of her country, a nineteenth-century Italian countess puts her marriage and position in jeopardy when she begins a passionate affair with an Austrian lieutenant."
  • "Sullo sfondo della guerra italo-austriaca del 1866 una contessa veneta tradisce, per amore di un vile ufficiale austriaco, la causa della liberazione nazionale. (Morandini)."@it
  • ""Venezia, spring of 1866, in the last days of the Austrian occupation. A performance of Il trovatore ends up in confusion due to an anti-Austrian demonstration, organised by Count Ussoni. His cousin, Countess Serpieri, falls in love with vile Austrian lieutenant Franz Mahler, but the times are changing"--Internet movie database, April 3, 2003."
  • "Italian director Luchino Visconti dishes up his usual blend of elegance and decadence in Senso. The international cast includes French film star Alida Valli as an Italian countess married to a Venetian nobelman, and English leading man Farley Granger as an Austrian military officer. The two are swept up in the Austrian empire's evacuation of Italy in 1866. Valli and Granger fall in love, but Valli ultimately realizes that the officer in interested only in her wealth and prestige, whereupon she gives him over to a firing squad."
  • "In Venice, during the spring of 1866, it is the last month of the Austrian occupation of the Veneto. The Italian government has forged a pact with Prussia, and another war of liberation in the ongoing Risorgimento is imminent. Countess Livia Serpieri, unloved by her collaborator-husband but sympathetic to the cause of freedom espoused by her patriotic cousin Roberto, meets Austrian officer Franz Mahler as she begs him to call off a duel with Roberto. She falls in love with young, philandering, and mercenary officer, the country marches to revolution, and her dedication to the cause wilts under her desire and obsession. Mesmerized by him, she betrays not only her husband and cousin, but the revolution, too, with tragic results."
  • "Los campesinos del Véneto son explotados por la dominación austríaca. La aristocracia, además, permanece indiferente ante su situación."@es
  • "In 1866, an Italian countess falls into a tempestuous affair with a dashing Austrian officer. When war and revolution break out, she becomes torn between her fervent patriotic commitment and her emotional obsession with one of the enemy."
  • "A Venezia, alla vigilia della battaglia di Custoza, la contessa Livia Serpieri, si innamora di un ufficiale austriaco, Franz Mahler. il giovane è un individuo equivoco e vile, che finge di amarla solo per avere il denaro per pagare un medico e farsi esonerare dal servizio militare. Dopo aver scoperto l'inganno, la nobildonna cercherà di vendicarsi con ogni mezzo..."@it
  • "A nineteenth century Italian countess puts her marriage and political principles on the line by engaging in a torrid affair with a dashing Austrian lieutenant, during Austria's occupation of her country."
  • "Fiction. Drame. Venise 1886. Après une manifestation d'hostilité contre les occupants autrichiens, une comtesse italienne, pour sauver son cousin, rencontre un officier autrichien. Le retrouvant ensuite par hasard, elle va en tomber amoureuse et, pour lui, trahira la cause des patriotes. Mais, apprenant qu'il la trompe, elle le dénoncera comme déserteur ... Avec Alida Valli, Farley Granger, Heinz Moog, Rina Morelli, Marcella Mariani, Massimo Girotti."
  • "Venise, printemps 1866. Les derniers jours de l'occupation autrichienne. Au théâtre de la Fenice, à la fin du 3e acte du "Trouvère" de Verdi, une manifestation anti-autrichienne éclate. L'un de ses organisateurs, le comte Roberto Ussoni, défie en duel un lieutenant autrichien, Franz Mahler, qui a prononcé des paroles insultantes pour les Italiens. La comtesse Livia Serpieri, cousine d'Ussoni, prie le lieutenant Mahler de ne pas relever le défi. Tombée amoureuse de ce dernier, elle cherchera à le revoir ..."
  • "In 1866, an Italian countess falls into a tempestuous affair with a dashing Austrian officer. When war and revolution break out, she becomes torn between her fervent patriotic commitment and her emotional obsession with one of the enemy."
  • "In 1866, an Italian countess falls into a tempestuous affair with a dashing Austrian officer. When war and revolution break out, she becomes torn between her fervent patriotic commitment and her emotional obsession with one of the enemy."@en

http://schema.org/genre

  • "Video recordings for the hearing impaired"
  • "Bélico"@es
  • "Bélico"
  • "fiction dramatique (fiction)"
  • "Histórico"@es
  • "Histórico"
  • "Foreign language films"
  • "Italian films"
  • "Feature films"
  • "Cine histórico"
  • "Cine histórico"@es
  • "DVDs for the hearing impaired"
  • "Mélodrame"
  • "Features"
  • "War"
  • "Film adaptations"
  • "Historical re-creations"
  • "Drama romántico cinematográfico"
  • "Drama romántico cinematográfico"@es
  • "Drammatico (Genere)"@it
  • "Romance"@es
  • "Romance"
  • "Llargmetratges"
  • "Drama"@es
  • "Drama"
  • "Cinéma"
  • "Melodramas (Motion pictures)"
  • "Films dramatiques"
  • "War films"
  • "Videocasetes"
  • "Films for the hearing impaired"
  • "History"
  • "Romance films"
  • "Videodiscos DVD"@es
  • "Italian language materials"
  • "Historical films"
  • "Fiction films"
  • "Foreign films"
  • "Fiction"

http://schema.org/name

  • "Senso : [Italie, 1954]"
  • "Senso (Motion picture : 1954)"
  • "Wanton countess"
  • "Senso Aejŭng"
  • "Senso 애증"
  • "Senso (Motion picture)"
  • "Senso (Pel·lícula cinematogràfica)"
  • "Senso"@es
  • "Senso"@en
  • "Senso"@it
  • "Senso"
  • "Senso (Film)"
  • "Senso [videorecording]"
  • "Senso (film)"
  • "senso"

http://schema.org/workExample