"Egypt History Protests, 2011- Translating." . . "Ägypten Revolution." . . "FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks" . . "Cairo" . . "Translating and interpreting Egypt History." . . "arabisk sprog" . . "2000 - 2099" . . "oprør" . . "Since 2011" . . "historie" . . "Arabisch." . . . . . "Electronic books"@en . . "Electronic books" . . . . . . . "Language of Tahrir"@en . "Language of Tahrir" . . . . . . . "History"@en . "History" . . . . . . . "This unique interdisciplinary collective project is the culmination of research and translation work conducted by American University in Cairo students of different cultural and linguistic backgrounds who continue to witness Egypt's ongoing revolution. This historic event has produced an unprecedented proliferation of political and cultural documents and materials, whether written, oral, or visual. Given their range, different linguistic registers, and referential worlds, these documents present a great challenge to any translator. The contributors to this volume have selectively translated chants, banners, jokes, poems, and interviews, as well as presidential speeches and military communiqués. Their practical translation work is informed by the cultural turn in translation studies and the nuanced role of the translator as negotiator between texts and cultures. The chapters focus on the relationship between translation and semiotics, issues of fidelity and equivalence, creative transformation and rewriting, and the issue of target readership. This mature collective project is in many ways a reenactment of the new infectious revolutionary spirit in Egypt today. -- Publisher description."@en . "\"This unique interdisciplinary collective project is the culmination of research and translation work conducted by AUC students of different cultural and linguistic backgrounds who continue to witness Egypt's ongoing revolution. This historic event has produced an unprecedented proliferation of political and cultural documents and materials, whether written, oral, or visual. Given their range, different linguistic registers, and referential worlds, these documents present a great challenge to any translator. The contributors to this volume have selectively translated chants, banners, jokes, poems, and interviews, as well as presidential speeches and military communiqués. Their practical translation work is informed by the cultural turn in translation studies and the nuanced role of the translator as negotiator between texts and cultures. The chapters focus on the relationship between translation and semiotics, issues of fidelity and equivalence, creative transformation and rewriting, and the issue of target readership. This mature collective project is in many ways a reenactment of the new infectious revolutionary spirit in Egypt today\" (ed.)." . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Translating Egypt's Revolution the language of Tahrir" . "Translating Egypt's revolution: the language of Tahrir"@en . . . . "Translating Egypt's revolution the language of Tahrir"@en . . . . "Translating Egypt's revolution : the language of Tahrir" . "Translating Egypt's revolution : the language of Tahrir"@en . . . . . . "LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General" . . "Revolutie." . . . . "Arabic language / Translating." . . "Arabic language Translating." . "oversættelse" . . "samfundsforhold" . . "Egypt" . . "Egypt." . "revolution" . . "2010-2019" . . "LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems" . . "Translating and interpreting Political aspects." . . "Politische Sprache." . . "politiske forhold" . . "Translating and interpreting History Egypt." . . "Égypte" . . "Egypte." . "LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling" . . "Egypten" . . "Arabe (langue) Traduction." . . "Translating and interpreting." . . "Ägypten Revolution (2011)" . . "tolkning" . . "Egypt / History / Protests, 2011- / Translating." . . "LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers" . . "POLITICAL SCIENCE / General" . . "LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation" . .