WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1150914871

Vol de nuit

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Vol de Nuit"
  • "(Volo di notte )"
  • "Courrier Sud"
  • "Vol de nit"
  • "Vol de nuit"@tr
  • "Vol de nuit"@it
  • "Vol de nuit"@pl
  • "Vol de nuit"@ja
  • "Terre des hommes"@pl
  • "Corriere del Sud"
  • "Courrier sud"@it
  • "Ziemia, planeta ludzi"
  • "Vuelo nocturno"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "ŤAinsi les trois avions postaux de la Patagonie, du Chili et du Paraguay revenaient du sud, de l'ouest et du nord vers Buenos Aires. On y attendait leur chargement pour donner le départ, vers minuit, ŕ l'avion d'Europe. Trois pilotes, chacun ŕ l'arričre d'un capot lourd comme un chaland, perdus dans la nuit, méditaient leur vol, et, vers la ville immense, descendraient lentement de leur ciel d'orage ou de paix, comme d'étranges paysans descendent de leurs montagnes. Rivičre, responsable du réseau entier, se promenait de long en large sur le terrain d'atterrissage de Buenos Aires. Il demeurait silencieux car, jusqu'ŕ l'arrivée des trois avions, cette journée, pour lui, restait redoutable...ť."
  • "School text with vocabulary."
  • "Eine Bö liess die Maschine durchsacken, so dass sie in alle Fugen zitterte. Fabien fühlte sich wie von unsichtbarem Bergsturz bedroht. Ihm träumte, er kehre um und fände hunderttausend Sterne wieder, aber er wich nicht um einen Grad von Kurs."
  • "Experiences of French pilots who fly the night air mail in South America, of the courage and dangers involved, and of the ruthlessness of duty."
  • "Le courage des pionniers. Drame dans une compagnie aéropostale qui fait le lien entre l'Amérique du Sud et l'Europe. L'avion de Patagonie est pris dans un cyclone et s'abîme."
  • "Le courage des pionniers. Drame dans une compagnie aeropostale qui fait le lien entre l'Amerique du Sud et l'Europe. L'avion de Patagonie est pris dans un cyclone et s'abime. Prix Femina 1931. Dans sa preface, p. 9-12, Gide ecrit que le heros "s'eleve a une vertu surhumaine", et souligne la valeur tant litteraire que documentaire du recit. Dans ##Ecrits de guerre, 1939-1944##, Saint-Exupery decrit l'oeuvre comme "une exploration des tenebres". Dossier pedagogique, p. 163-209. [SDM]."
  • "Een vliegenier raakt boven de Andes verzeild in een orkaan."
  • "Ben shu shou ru le zuo zhe de liang bu zuo pin : " ye hang " he " ren de da di " ." ye hang " tong guo dui yi jia fei ji zai nan mei zhou shang kong yu nan de miao xie, ge song le ye jian hang xing de chuang dao zhe li wei ai dui shi ye de jian ding xin nian, dui gong zuo de gao du fu ze, yi ji dui ta ren de ai hu guan huai, " ren de da di " shi xu shu zuo zhe ben ren de fei xing jing li."

http://schema.org/genre

  • "Powieść francuska"
  • "Powieść francuska"@pl
  • "Biography"@he
  • "Novela bélica"
  • "Genres littéraires"
  • "Adult fiction in German language"
  • "Nowele francuskie"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Romans (teksten)"
  • "French language materials"
  • "Erhvervsskildringer"@da
  • "Erzählende Literatur: Hauptwerk vor 1945"
  • "Readers"
  • "Fiction"
  • "Verhalend proza"
  • "Criticism, interpretation, etc"
  • "Gerra-eleberria"
  • "Juvenile works"
  • "Opowiadanie francuskie"@pl
  • "Translations"
  • "Translations"@he
  • "Popular literature"
  • "Jeugdliteratuur"
  • "Tekstuitgave"
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Spændende bøger"@da

http://schema.org/name

  • "Yakan hikō"@ja
  • "Yakan hikō"
  • "VOL DE NUIT"
  • "טיסת לילה ; אדמת אנוש"
  • "Nattflygning"
  • "Nattflygning"@sv
  • "Vol de nuit. A. de Saint-Exupéry. Préface d'André Gide. Burins de Germaine de Coster"
  • "Vol de Nuit : Préface d'André Gide"
  • "Parvāz-i shabānah"
  • "Nachtflug : [Roman]"
  • "Vol de nuit : texte intégral"
  • "Vol de nuit"@en
  • "Vol de nuit"
  • "Vol de nuit : [Saint-Ex aviateur et écrivain, par Georges Drouet.]"
  • "Vol de unit : Préface d'André Gide"
  • "Volo di notte"@it
  • "Volo di notte"
  • "Vol de nuit : Préf. d'André Gide"
  • "Flyvere i natten"@da
  • "Vol de nuit roman"
  • "טיסת לילה"
  • "Vol de nuit : Illustrations de Jean Reschofsky. [Préface d'André Gide.]"
  • "Vol de nuit : Texte intégral"
  • "Yakan hiko"
  • "Vuelo de noche"@es
  • "Nachtflug Roman"
  • "Vuelo de noche"
  • "Nachtflug : Roman : auf der Grundlage der Übersetzung von Hans Reisiger neu bearbeitet : mit einem Vorwort von André Gide"
  • "Yakan hikō : Shōsetsu"@ja
  • "Nachtflug = (Volo di notte ): ; Oper in einem Akt nach dem Roman "Vol de nuit" von Antoine de Saint-Exupéry"
  • "@Nachtflug Roman"
  • "夜間飛行 : 小說"
  • "Vuelo nocturno : novela"
  • "Vuelo nocturno : novela"@es
  • "Bay đêm"
  • "Yölento"
  • "Vuelo Nocturno : Novela"
  • "Yölento"@fi
  • "Volo di notte. Corriere del Sud"
  • "Ṭisat lailah"
  • "Vol De Nuit"
  • "Vol De Nuit"@en
  • "夜間飛行 = Vol de nuit"
  • "Vol de nuit : préface d'andré gide"
  • "Gece uçuşu= Vol de Nuit"
  • "Ṭisat / Lailah"
  • "Vol de nuit : préface d'André Gide"
  • "Flyvere i Natten : [Autoriseret Oversaettelse], med Forord af André Gide"
  • "טיסת לילה / אדמת אנוש"
  • "Vol de nit"@ca
  • "Vol de nit"
  • "Nykterinē ptēsē"
  • "Vol de nuit. Texte intégral"
  • "Nachtvlucht : roman"
  • "Vol de nuit = Vuelo nocturno = Vol de nit"
  • "Voo nocturno"
  • "Vol de nuit. Préface d'André Gide"@en
  • "Vol de nuit : [texte intégral + dossier + lecture d'image]"
  • "Gece uçuşu. Vol de nuit. Bu eser Mukadder Sezgin. Fuat Pekin tarafindan dilimize çevrilmiştir"
  • "Nachtflug"
  • "Terbang Malam"
  • "Vol de nuit : preface d'Andre Gide"
  • "Nokta flugo"
  • "Ye jian fei xing = Vol de nuit"
  • "Vol du nuit"
  • "Vol de nuit : roman"
  • "<&gt"@he
  • "پرواز شبانه"
  • "Nagvlug"@af
  • "Nagvlug"
  • "Vol de nuit : Préface d'André Gide"
  • "Terbang malam"
  • "Noḱen let"
  • "Vol de nuit : Préface d'André Gide. [Couverture de Paul Bonet.]"
  • "Vol de nuit texte intégral"
  • "Flyvere i natten : (Omsl.: M.Gylling Hansen)"@da
  • "Vol de nuit : [Préface par André Gide.]"
  • "Vol de nuit : pref. d'andre gide"
  • "Flyvere i Natten. Aut. Overs. efter "Vol de nuit". Omslagstegning af Birte Hoelgaard. Med Forord af André Gide"@da
  • "Gaueko hegaldia"
  • "Vol de nuit : Texte integral, presentée avec une introd., une analyse, des notes et citations"
  • "Vol de nuit : [roman]"
  • "Nachtflug : Roman"
  • "Vol de nuit : Antoine de Saint-Exupéry. Préf. d'André Gide"
  • "Vuelo nocturno"@es
  • "Vuelo nocturno"
  • "Vol de nuit : [texte intégral, dossier]"
  • "Gece uçuşu = Vol de Nuit"
  • "Vuelo nocturno : premio Femina, 1931"@es
  • "Vol de nuit : pref d'andre gide"
  • "Nocny lot : Ziemia, planeta ludzi"
  • "Vol de nuit : [Roman]"
  • "[Œuvres. 2.] Vol de nuit"
  • "Flyvere i Natten"@da
  • "Vol de nuit : Illustrations de Jean Reschofsky [Préface d'André Gide]"
  • "Vol de Nuit"@en
  • "Vol de Nuit"
  • "Flyvere i natten : Omsl.: M. Gylling Hansen"@da
  • "Parvāz-i shab"
  • "夜間飛行"
  • "Ye hang"
  • "Nakts lidojums"
  • "Ye jian fei xing"
  • "Nachtvlucht"
  • "Vol de nuit, praeface d'André Gide"
  • "Vol de nuit ... Edited by F.A. Shuffrey"@en
  • "Volo di notte ; Corriere del Sud"@it
  • "Volo di notte ; Corriere del Sud"
  • "Nocny lot ; Ziemia, planeta ludzi"
  • "Nocny lot ; Ziemia, planeta ludzi"@pl
  • "Vuelo de noche : novela"@es
  • "夜航"
  • "Volo di notte ; Corriere del sud"@it
  • "Vol de nuit. [Roman]. Préf. André Gide"
  • "Gece uçuşu"
  • "Gece uçuşu"@tr
  • "Vuelo Nocturno"
  • "Nocny lot ;Ziemia, planeta ludzi"

http://schema.org/workExample