"Children's stories, Hebrew." . . "1901-2000" . . "Hebrew literature, Modern." . . "Jewish children in the Holocaust Fiction." . . "Historias para niños" . . "Polen." . . . . . . "אי ברחוב הצפורים" . . . . . . "During World War II a Jewish boy is left on his own for months in a ruined house in the Warsaw Ghetto, where he must learn all the tricks of survival under constantly life-threatening conditions. He uses lessons from his favorite book, Robinson Crusoe, to keep him and his pet mouse Sheleg [Snow] alive." . . "Ön i Fagelgatan" . . "Sziget a romok között" . "The Island on Bird Street : Translated from the Hebrew by Hillel Halkin" . . . . "Island on Birds Street" . . "Publikace pro děti" . "During World War II a Jewish boy is left on his own for months in a ruined house in the Warsaw Ghetto, where he must learn all the tricks of survival under constantly life-threatening conditions."@en . . "During World War II a Jewish boy is left on his own for months in a ruined house in the Warsaw Ghetto, where he must learn all the tricks of survival under constantly life-threatening conditions." . . "Ha-ib-rehov ha-Ciporim"@pl . . . . . . . . "L'illa del carrer dels Ocells" . . . . "Остров на Птичьей улице" . "ha-I bi-reḥov ha-tsiporim : maḥazeh be-arba' ʻeśreh temunot ʻim mavo" . . "Ostrov na Ptich'ei ulitse" . "Het eiland in de Vogelstraat" . . "Une Ile, rue des Oiseaux roman" . . . . . . . "Hŭimang ŭi sŏm 78-bŏnji" . "Mildred L. Batchelder book award: Winner" . "Eleven-year-old Alex takes refuge in an abandoned building as he struggles to survive on his own in a Jewish ghetto in Warsaw during the Holocaust, in a tale about war and its impact."@en . . . . . . . . . "Hebrew fiction" . "Sziget a romok kozott" . "희망의 섬 칠십팔번지" . "Ha-I birehov ha-tsiporim" . "De 11-jarige joodse jongen Alex heeft zich in een Pools getto verstopt voor de Duitse soldaten. Hij wacht op zijn vader die beloofd heeft na enkele dagen terug te komen, maar de dagen worden maanden." . . . . . . . . . "Island on bird street" . . "האי ברחוב הציפורים" . . "Jeugdliteratuur" . . . . "The island on Bird Street"@en . "The island on Bird Street" . . . . . . . . . . . . "ha-I bi-Reḥov ha-tsiporim" . . . . . "희망의 섬 78번지" . . "Ostrov na Ptich'ei ulitse"@ru . . . . . . . . . . "Kinderverhalen (teksten)" . . . "Hebrejské romány" . . . . . "Une île, rue des Oiseaux : roman" . . . . "Powieść młodzieżowa hebrajska" . . . "Ön i Fågelgatan" . "Ön i Fågelgatan"@sv . . . . . . . . . . . . . . "Øen i Fuglegaden" . . . "Øen i Fuglegaden"@da . . . "Sydney Taylor book award: Winner" . . . "En Pologne, Alex, petit garçon juif de 11 ans, voit peu à peu le monde s'écrouler autour de lui. Ses parents et ses amis sont arrêtés, et ayant échappé aux Allemands, il reste seul dans le ghetto vide de Varsovie où une souris blanche lui tient compagnie..." . "Ha-ʼi bi-rḥov ha-tsiporim" . . . . . "Izraelské romány" . . "ha-I bi-reḥov ha-tsiporim : [program]" . . . . . "Island on Bird Street" . "Specimens" . . . "Island on Bird Street"@pl . . "Island on Birds [!] Street" . . . . "Wyspa na ulicy Ptasiej" . "Wyspa na ulicy Ptasiej"@pl . "History" . "History"@en . . . . "Una isla entre las ruinas" . "Une île, rue des Oiseaux" . "Ostrov na Ptichʹeĭ ulit︠s︡e" . . "L'illa del carrer dels ocells" . . . . "Ostrov v Ptačí ulici" . . . "Une île, rue des oiseaux" . . . . . . . . "Une Île, rue des oiseaux" . "Fiction"@en . "Israeli fiction" . . . . . "Остров на птичьей улице" . "Powieść hebrajska" . . . "Fiction" . "Fiction"@he . . . "The island on Bird street" . . . . "Jugendbuch" . . . "Une ile, rue des Oiseaux" . . "Translations"@ru . . "Island on birds street"@he . . "Powieść izraelska"@pl . . . "Translations" . . . "Children's literature" . "Juvenile works"@en . "Juvenile works" . "Alex, onze ans, petit garcon juif de Pologne, Survit seul dans le ghetto, ou il S'amenage une ile et S'interdit les larmes. heros qui S'ignore, il vit dans l'attente de retrouver son pere." . "A ilha na rua dos Pássaros" . "During World War II a Jewish boy is left on his own for months in a ruined house in the Warsaaw Ghetto, where he must learn all the tricks of survival under constantly life-threatening conditions." . "Hŭimang ŭi sŏm ch'ilsipp'al-bŏnji" . . . . . "<>"@ru . "<>"@he . . "Une île, rue des Oiseaux : Roman" . "The Island on Bird Street"@en . . "The Island on Bird Street" . . . . . . . . . "Haî Berèhov Hatsiform" . . . . . "Vertalingen (vorm)" . "ha-I bi-reḥov ha-tsiporim" . "Une île, rue des oiseaux : roman" . "1940-1949." . . . . "Holocaust, Jewish (1939-1945) Poland Juvenile literature." . . "Holocaust, Jewish (1939-1945), in literature." . . "Givʻatayim (Israel). Minhal ha-ḥinukh." . . "Jewish ghettos Poland Warsaw Juvenile literature." . . "Holocaust, Jewish (1939-1945) Juvenile literature." . . "ghettoer." . . "robinsonader." . . "Camps de concentration fictions pour la jeunesse." . . "Jewish children in the Holocaust." . . "Enfants juifs pendant l'Holocauste Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Poland" . . "Warszawa." . . "Warszawa (Polska)" . . "Guerre mondiale, 1939-1945 Juifs Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "World War, 1939-1945 Poland Fiction." . . "Hebrew literature, Modern Translations into Polish." . . "jødeforfølgelse." . . "Jews Poland Fiction." . . "den 2. verdenskrig." . . "Jewish children in the Holocaust Juvenile literature." . . "jøder." . . "Orlev, Uri." . . "overlevelse." . . "1939 - 1945" . . "1939-1945" . "Enfants juifs pendant la Shoah Roman pour la jeunesse." . . "Holocaust, Jewish (1933-1945) Fiction." . . "Holocaust, Jewish (1939-1945) Fiction." . . "Pologne" . . "Teʼaṭron Bimatayim (Givʻatayim, Israel)" . . "Teʼaṭron Ornah Porat li-yeladim ule-noʻar." . .