WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1151533644

The treasure-hunting trip

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Komm,wir finden einen Schatz"@ja
  • "Komm, wir finden einen Schatz"@pl
  • "Komm, wir finden einen Schatz"@it
  • "Komm, wir Finden einen Schatz"@es

http://schema.org/description

  • "Destinado a niños a partir de 6 años."@es
  • "The little bear and the little tiger set out on a treasure hunt. They find no treasure, but gather and sell apples. The tax collector takes half the payment, and later a thief takes the rest. They discover that just being home again is enough."
  • "Een kleine beer en een kleine tijger gaan op zoek naar rijkdom. Als ze tenslotte goud vinden, merken zij al spoedig dat geld niet gelukkig maakt."
  • "Kleine Beer en kleine Tijger gaan op zoek naar rijkdom. Als ze tenslotte goud vinden, merken ze snel dat geld niet gelukkig maakt. Prentenboek met gekleurde illustraties. Vanaf ca. 5 jaar."
  • "Der kleine Tiger und der kleine Bär, diese beiden vergnüglichen Freunde, träumen vom "grössten Glück der Erde" - vom Reichtum. Überall graben und tauchen sie nach einem Schatz, segeln übers Meer, werden reich, verlieren alles und sind am Schluss doch glücklich! (Quelle: Verzeichnis ZKL)."
  • "Le texte de cet album poursuit le thème de: ##A Panama tout est si beau## du même auteur. Petit Ours et Petit Tigre partent à la recherche du plus grand bonheur de la terre. La taupe, le poisson, le lion, la poule et l'âne rencontrés au hasard de la route savent dire aux deux amis: "Le bonheur n'est jamais là où on le cherche". Personnages colorés, situés dans une illustration simple et expressive qui ponctue bien le texte. De lecture facile."
  • ""Tigre y Oso desean ser ricos para comer algo más que coliflor, para tener bonitos trajes, una balsa hinchable y un balancín. Y deciden salir a buscar un tesoro. Recorrerán muchos lugares cavando la tierra, buceando y preguntando por aquí y por allá. Al final encontrarán un tesoro, pero al final del todo volverán a ser pobres aunque más felices que cuando fueron ricos. Janosch es capaz de mostrarnos el otro lado de las cosas con sus historias ingenuas y humorísticas. Es un filósofo para niños y adultos porque invita a pensar con la cabeza y el corazón."--Clubkirico.com."
  • "Zwei Freunde träumen "vom Reichtum ... Wie sie schliesslich reich werden, aber gleich wieder alles verlieren und zum Schluss doch glücklich sind, das hat Janosch auf treffliche Weise erzählt und farbig gemalt"--Page 4 of cover."
  • "Der kleine Tiger und der kleine Bär, diese beiden vergnüglichen Freunde, träumen vom "grössten Glück der Erde" - vom Reichtum. Überall graben und tauchen sie nach einem Schatz, segeln übers Meer, werden reich, verlieren alles und sind am Schluss doch glücklich! Grosse Druckschrift. Mit farbenfrohen, prächtigen Illustrationen. Bilderbuch. 43 S. (Lustiges/Freundschaft) (Quelle: Verzeichnis ZLK)."
  • "Réédition. Volume paru en 1980 aux éditions Lotus."
  • "Der kleine Tiger und der kleine Bär, diese beiden vergnüglichen Freunde, träumen vom "grössten Glück der Erde"--Vom Reichtum. Überall graben und tauchen sie nach einem Schatz, segeln übers Meer, werden reich, verlieren alles und sind am Schluss doch glücklich! (Quelle: Verzeichnis ZKL)."

http://schema.org/genre

  • "Readers"
  • "Livres illustrés pour enfants"
  • "Picture books for children"
  • "Translations"
  • "Bilderbuch"
  • "Children's stories, German"
  • "Fiction"
  • "Erzählerische Bilderbücher"
  • "Juvenile works"
  • "Sprachübungstext"
  • "Picture books"

http://schema.org/name

  • "Komm, wir finden einen Schatz : Die Geschichte, wie der kleine Bär und der kleine Tiger das Glück der Erde suchen"
  • "Komm, wir finden einen Schatz : d. Geschichte, wie d. kleine Bär u.d. kleine Tiger d. Glück d. Erde suchen"
  • "Komm, wir finden einen Schatz : die Geschichte, wie der kleine Bär und der kleine Tiger das Glück der Erde suchen"
  • "Komm, wir finden einen Schatz : die Geschichte wie der kleine Tiger und der kleine Bär das Glück der Erde suchen"
  • "Komm, wir finden einem Schatz : die Geschichte, wie der kleine Bär und der kleine Tiger das Glück der Erde suchen"
  • "Komm, wir finden einen Schatz : die Geschichte, wie der kleine Bär und der kleine Tiger das Glück auf der Erden suchen"
  • "Altxor bat aurkituko dugu hartz txikiak eta tigre txikiak lurreko zoriona bilatu zutenekoa"
  • "Bokutachi no takaramono : Honto no shiawasette nani?"
  • "Komm, wir finden einen Schatz : Die Geschichte, wie der Kleine Bär und der kleine Tiger das Glück der Erde suchen"
  • "Viens à la chasse au trésor! ou Comment un petit ours et un petit tigre recherchèrent le bonheur"
  • "Anem a buscar un tresor : la història de com el petit Ós i el petit Tigre busquen la felicitat més gran del món"
  • "Idziemy po skarb opowieść o tym, jak Miś z Tygryskiem szukali szcze̜ścia na ziemi"
  • "Xunbao ji"
  • "Komm, wir finden einen Schatz : die Geschichte, wie der kleine Bär und der kleine Tiger Glück der Erde suchen"
  • "Komm, wir finden einen Schatz : d. Geschichte, wie d. kleine Bär u. d. kleine Tiger d. Glück d. Erde suchen"
  • "The treasure hunting trip"
  • "Viens à la chasse au trésor ! ou Comment un petit ours et un petit tigre recherchèrent le bonheur"
  • "Komm, wir finden einen Schatz die Geschichte, wie der kleine Bär und der kleine Tiger das Glück der Erde suchen"
  • "Komm, wir finden einen Schatz : [Mini-Musical]"
  • "Viens à la chasse au trésor! : ou comment un petit ours et un petit tigre recherchèrent le bonheur"
  • "Vamos a buscar un tesoro : la historia de cómo el pequeño oso y el pequeño tigre buscan lo mejor del mundo"@es
  • "Vamos a buscar un tesoro : la historia de cómo el pequeño oso y el pequeño tigre buscan lo mejor del mundo"
  • "Lai, rang wo men xun bao qu"
  • "Vamos a buscar un tesoro: Historia de cómo el pequeño oso y el pequeño tigre fueron en busca de la felicidad"
  • "Komm, wir finden einen Schatz : eine Geschichte, wie der kleine Bär und der kleine Tiger das Glück der Erde suchen"
  • "Xun bao ji"
  • "Gel, bir define bulalım"
  • "Viens à la chasse au trésor! Ou comment un petit ours et un petit tigre recherchèrent le bonheur"
  • "Imos buscar un tesouro : a historia de como oso pequeno e tigre pequeno buscan a mellor cousa do mundo"
  • "Anem a buscar un tresor la història de com el petit ós i el petit tigre busquen la felicitat més gran del món"
  • "Vamos encontrar um tesouro a história de como o ursinho e o tigrezinho procuram a felicidade na terra"
  • "Vamos a buscar un tesoro : la historia de como el pequeño osito y el pequeño tigre buscan la felicidad del mundo"@es
  • "Vamos a buscar un tesoro : historia de cómo el pequeño oso y el pequeño tigre fueron en busca de la felicidad"
  • "Vamos a buscar un tesoro : historia de cómo el pequeño oso y el pequeño tigre fueron en busca de la felicidad"@es
  • "Idziemy po skarb : opowiesc o tym, jak Mis z Tygryskiem szukali szczescia na ziemi"
  • "Idziemy po skarb"
  • "The treasure-hunting trip"@en
  • "The treasure-hunting trip"
  • "Altxor bat aurkituko dugu : hartz txikiak eta tigre txikiak Lurreko zoriona bilatu zutenekoa"
  • "Vamos a buscar un tesoro"@es
  • "Vamos a buscar un tesoro"
  • "Vamos a buscar un tesoro : la historia de cómo el pequeño oso y el pequeño tigre buscan la felicidad del mundo"
  • "Haydi gel hazine bulalım"
  • "Vamos a buscar un tesoro la historia de cómo el pequeño oso y el pequeño tigre buscan lo mejor del mundo"
  • "来, 让我们寻宝去"
  • "The treasure-hunting-trip"
  • "Komm, wir finden einen Schatz die Geschichte wie der kleine Bär und der kleine Tiger das Glück der Erde suchen"
  • "Il tesoro più bello"
  • "Il tesoro più bello"@it
  • "ぼくたちの宝物 : ほんとの幸せって何?"
  • "Komm, wir finden einen Schatz : die Geschichte, wie der kleine Tiger und der kleine Bär das Glück der Erde suchen. [Buch Lesezeichen]"
  • "Vamos a buscar un tesoro historia de cómo el pequeño oso y el pequeño tigre fueron en busca de la felicidad"
  • "Komm, wir finden einen Schatz d. Geschichte, wie d. kleine Bär u.d. kleine Tiger d. Glück d. Erde suchen"
  • "Viens à la chasse au trésor ! ou comment un petit ours et un petit tigre recherchèrent le bonheur"
  • "Altxor bat aurkituko dugu : hartz tixikiak eta tigre txikiak Iurreko zoriona bilatu zutenekoa"
  • "尋寶記"
  • "Komm, wir finden einen Schatz"
  • "Skattejagten : historien om dengang den lille bjørn og den lille tiger ville finde det dejligste i verden"@da
  • "Lähme aaret otsima lugu sellest, kuidas väike tiiger ja väike karu õnne otsisid"
  • "Skattejagten historien om dengang den lille bjørn og den lille tiger ville finde det dejligste i verden"
  • "Aarretta etsimässä : kertomus siitä, kuinka pikku karhu ja pikku tiikeri löytävät onnen"@fi
  • "Komm, wir finden einen Schatz : die Geschichte wie der kleine Bär und der kleine Tiger das Glück der Erde suchen"
  • "Vamos a buscar un tesoro : Historia de cómo el pequeño oso y el pequeño tigre fueron en busca de la felicidad"
  • "Komm, wir finden einen Schatz : [frei nach dem Märchen von Janosch : Mini Musical]"
  • "Viens à la chasse au trésor"
  • "Vooruit, we gaan schatgraven!, of Hoe kleine Beer en kleine Tijger het aards geluk zoeken"
  • "Komm, wir finden einen Schatz : [frei nach dem Märchen von Janosch Mini Musical]"
  • "Viens à la chasse au trésor !"
  • "Komm, wir finden einen Schatz die Geschichte, wie der der kleine Bär und kleine Tiger das Glück der Erde suchen"
  • "Idziemy po skarb : opowieść o tym, jak Miś z Tygryskiem szukali szczęścia na ziemi"@pl
  • "Komm, wir finden einen Schatz Schülerh"
  • "Imos buscar un tesouro a historia de como oso pequeno e tigre pequeno buscan a mellor cousa do mundo"
  • "Vamos a buscar un tesoro : la historia de cómo el pequeño osito y el pequeño tigre buscan la felicidad del mundo"
  • "Vamos a buscar un tesoro : la historia de cómo el pequeño osito y el pequeño tigre buscan la felicidad del mundo"@es
  • "Viens à la chasse au trésor! : Ou, comment un petit ours et un petit tigre recherchèrent le bonheur"
  • "Bokutachi no takaramono : Honto no shiawasette nani"@ja
  • "Komm, wir finden einen Schatz : die Geschichte, wie der kleine Tiger und der kleine Bär das Glück der Erde suchen"

http://schema.org/workExample