Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe BWV 167 = Ye mortals tell of God's devotion ; Ein ungefärbt Gemüte: BWV 24 = An undisguised intention ; Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ : BWV 177 = I call to thee, Lord Jesus Christ
"Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe BWV 167 = Ye mortals tell of God's devotion ; Ein ungefärbt Gemüte: BWV 24 = An undisguised intention ; Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ : BWV 177 = I call to thee, Lord Jesus Christ"
"BWV 13 Meine Seufzer, meine Tränen = Of my sighing, of my crying ; BWV 73 : Herr, wie du willt, so schick's mit mir = Lord, as thou wilt, so deal with me ; BWV 111 : Was mein Gott will, das g'scheh allzeit = What my God will, be done alway"
"Wer mich liebet, der wird mein Wort halten I == He who loves me will keep my commandments I : Cantata BWV 59 for Pentacost; Auf Christi Himmelfahrt allein == On Christ's ascent to heav'n alone : Cantata BWV 128 for Ascension day; Wer da gläubet und getauft wird == He who trusteth and is baptized : Cantata BWV 37 for Ascension day; Sie werden euch in den Bann tun == In banishment they will cast you I : Cantata BWV 44 for the Sunday after Ascension"
"BWV 5 ; BWV 162 ; BWV 180 [Kantaten zum 19. und 20. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 19th and 20th Sundays after Trinity]"
"BWV 148 ; BWV 114 ; BWV 96 [Kantaten zum 17. und 18. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 17th and 18th Sundays after Trinity]"
"BWV 185, Barmherziges Herze der ewigen Liebe O heart filled with mercy and love everlasting ; BWV 88, Siehe, ich will viel Fischer aussenden = See now, I will send out many fishers ; BWV 170, Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust = Contented rest, beloved inner joy"
"BWV 138 ; BWV 161 ; BWV 95 [Kantaten zum 15. und 16. Sonntag nach Trinitatis und zu Mariae Reinigung = Cantatas for the 15th and 16th Sundays after Trinity and for Candlemas]"
"Kantaten zu Himmelfahrt, zum Sonntag Exaudi und zum 1. Pfingsttag Cantatas for Ascension day, for the sunday after Ascension and for Pentecost"
"Alles nur nach Gottes Willen, BWV 72 All things but as God is willing"
"Falsche Welt dir trau ich nicht BWV 52 = Treach'rous' world, I trust thee not ; O Ewigkeit, du Donnerwort 2 : BWV 60 = Eternity, thou thundrous word 2 ; Ach wie flüchtig, ach wie nichtig : BWV 26 = Ah, how fleeting, ah, how empty ; Es reisset euch ein schrecklich Ende : BWV 90 = To ruin you an end of terror"
"Brich dem Hungrigen dein Brot BWV 39 = Break with hungry men thy bread; Ach Herr, mich armen Sünder : BWV 135 - Ah Lord, me a poor sinner; Christ unser Herr zum Jordan kam : BWV 7 = Christ did our Lord to Jordan come"
"Die Bach Kantate"
"Kantaten zum 19. und 20. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for the 19th and 20th Sundays after Trinity"
"BWV 109 ; BWV 38 ; BWV 89 [Kantaten zum 21. und 22. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 21st and 22nd Sundays after Trinity]"
"Meine Seufzer, meine Tränen, BWV 13 Of my sighing, of my crying"
"BWV 187 ; BWV 136 ; BWV 178 [Kantaten zum 7. und 8. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 7th and 8th Sunday after Trinity]"
"Meine Seufzer, meine Tränen BWV 13 ; Herr, wie du willt, so schick's mit mir : BWV 73 ; Was mein Gott will, das g'scheh allzeit"
"BWV 125; BWV 81 ; BWV 144 [Kantaten zu Mariae Reinigung zum 4. Sonntag nach Epiphanias und zum Sonntag Septuagesimae = Cantatas for Candlemas, for the 4th Sunday after Epiphany and Septuagesima]"
"Meine Seufzer, meine Tränen BWV 13 ; Herr, wie du willt, so schick's mit mir : BWV 73 ; Was mein Gott will, das g'scheh allzeit : BWV 111"
"BWV 125 Mit Fried und Freud ich fahr dahin In peace and joy do I depart ; BWV 81 Jesus schläft, was soll ich hoffen = Jesus sleeps, what should my hope be ; BWV 144 Nimm, was dein ist, und gehe hin = Take what is thine and go away"
"Nimm von uns, Herr, du treuer Gott BWV 101 = Take from us, Lord, Thou faithful God ; Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben: BWV 102 = Lord, Thine own eyes see after true believing ; Du sollst Gott, deinen Herren, lieben: BWV 77 = Thou shalt thy God and Master cherish / Johann Sebastian Bach"
"BWV 49, Ich geh und suche mit Verlangen = I go and search for thee with longing ; BWV 98, Was Gott tut, das ist wohlgetan I = What God doth, that is rightly done ; BWV 188, Ich habe meine Zuversicht = I have now all my confidence"
"Sie werden aus Saba alle kommen, BWV 65 They shall from out Sheba all be coming"
"Was frag ich nach der Welt BWV 94 = What need I of this world ; Schäut doch und sehet, ob irgendein Schmerz sei : BWV 46 = Look indeed and see then if there be a grief ; Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei : BWV 179 = Wath [sic] with care lest all thy piety hypocrisy be"
"BWV 65 : Sie werden aus Saba alle kommen They shall from out Sheba all be coming ; BWV 123 : Liebster Immanuel, Herzog der Frommen = Dearest Emanuel, Lord of the faithful ; BWV 154 : Mein liebster Jesus ist verloren = My precious Jesus now hath vanished ; BWV 124 : Mein Jesum lass ich nicht = This is my Jesus I'll not leave"
"BWV 47, Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden = Who himself exalteth, he shall be made to be humble ; BWV 149, Man singet mit Freuden vom Sieg = They sing now of triumph with joy ; BWV 169, Gott soll allein mein Herze haben = God all alone my heart shall master"
"Kantaten zu Epiphanias zum 1. Sonntag nach Epiphanias Cantatas for Epiphany Sunday and for the 1st Sunday after Epiphany"
"BWV 199 : Mein Herze schwimmt im Blut BWV 152 : Tritt auf die Glaubensbahn"
"Mit Fried und Freud ich fahr dahin BWV 125 = In peace and joy do I depart ; Jesus schläft, was soll ich hoffen : BWV 81 = Jesus sleeps, what should my hope be ; Nimm, was dein ist, und gehe hin: BWV 144 = Take what is thine and go away"
"BWV 45, Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist It hast thee been told, man, what is good ; BWV 105, Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht = Lord, go thou not into court with this thy thrall ; BWV 168, Tue Rechning! Donnerwort = Make a reck'ning! thund'rous word"
"BWV 167, Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe Ye mortals, tell of God's devotion ; BWV 24, Ein ungefärbt Gemüte = An undisguised intention ; BWV 177, Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ = I call to thee, Lord Jesus Christ"
"Meine seufzer, meine Tränen"
"BWV 49 ; BWV 98 ; BWV 188 [Kantaten zum 20. und 21. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 20th and 21st Sundays after Trinity]"
"BWV 187, Es wartet alles auf dich = Here look now all men to thee ; BWV 136, Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz = Examine me, God and discover my heart ; BWV 178 : Wo Gott der Herr nicht bei uns hält = Where God the Lord stands with us not"
"BWV 47 ; BWV 149 ; BWV 169 [Kantaten zum 17. Sonntag nach Trinitatis, zu Michaelis und zum 18. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas für [i.e. for] the 17th Sunday after Trinity, for Michaelmas Day and for the 18th Sunday after Trinity]"
"Kantaten zum 15. und 16. Sonntag nach Trinitatis und zu Mariae Reinigung Cantatas for the 15th and 16th Sundays after Trinity and for Candlemas"
"BWV 72; BWV 156 ; BWV 83 [Kantaten zum 3. Sonntag nach Epiphanias und Mariae Reinigung = Cantatas for the 3rd Sunday after Epiphany and for Candlemas]"
"Kantaten zum Johannisfest und zum 4. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for Midsummer Sunday and for the 4th Sunday after Trinity"
"BWV 109, Ich glaube, lieber Herr = I have faith, o dear Lord ; BWV 38, Aus tiefer Not schrei' ich zu dir = In deep distress I cry to thee ; BWV 89, Was soll ich aus dir machen, Ephraim = What shall I make of thee now, Ephraim"
"BWV 176 ; BWV 20 ; BWV 2 [Kantaten zu Trinitatis, zum 1. und 2. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for Trinity, for the 1st Sunday after Trinity and for the 2nd Sunday after Trinity]"
"Es ist ein trotzig und verzagt Ding BWV 176 = There is a daring and a shy thing; O Ewigkeit, du Donnerwort I : BWV 20 = Eternity, Thou thundrous work I; Ach Gott, vom Himmel sieh darein : BWV 2 = Ah God, from heaven look on us"
"BWV 39, Brich dem Hungrigen dein Brot Break with hungry men thy bread ; BWV 135, Ach Herr, mich armen Sünder = Ah Lord, me a poor sinner ; BWV 7 : Christ unser Herr zum Jordan kam = Christ did our Lord to Jordan come"
"Kantaten zum Johannisfest und zum 4. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for midsummer sunday and for the 4th sunday after Trinity"
"Liebster Jesu, mein Verlangen, BWV 32 Dearest Jesus, my desiring"
"Kantaten zum 7. und 8. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for the 7th and 8th Sunday after Trinity"
"Kantaten zum 20. und 21. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for the 20th and 21st Sundays after Trinity"
"Kantaten zum 21. und 22. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for the 21st and 22nd Sundays after Trinity"
"BWV 128 Auf Christie Himmelfahrt allein On Christ's ascent to Heav'n alone ; BWV 37 Wer da gläubert und getauft wird = He who trusteth and is baptized ; BWV 44 Sie werden euch in den Bann tun I = In banishment they will cast you I ; BWV 59 Wer mich liebet, der wird mein Wort halten I = He who loves me will keep my commandments I"
"BWV 13, Meine seufzer, meine Tränen = Of my sighing, of my crying ; BWV 73, Herr, wie du willt, so schick's mit mir = Lord, as Thou wilt, so deal with me ; BWV 111, Was mein Gott will, das g'scheh allzeit = What my God will, be done alway"
"BWV 45 ; BWV 105 ; BWV 168 [Kantaten zum 8. und 9. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 8th and 9th Sunday after Trinity]"
"BWV 94, Was frag ich nach der Welt What need I of this world ; BWV 46, Schauet doch und sehet, ob irgendein Schmerz sei = Look indeed and see then if there be a grief ; BWV 179, Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei = Watch with care lest all thy piety hypocrisy be"
"BWV 199 Mein Herze schwimmt im Blut = My heart is bathed in blood ; BWV 113 : Herr Jesu Christ, du höchstes Gut = Lord Jesus Christ, thou highest good ; BWV 25 : Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe = There is nought of soundness within my body"
"Mein Herze schwimmt im Blut BWV 199 = My heart is bathed in blood ; Herr Jesu Christ, du höchstes Gut : BWV 113 = Lord Jesus Christ, Thou highest good ; Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe : BWV 25 = There is nought of soundness within my body / Johann Sebastian Bach"
"BWV 99 Was Gott tut, das ist wohlgetan : II = What God doth, that is rightly done : II ; BWV 8 : Liebster Gott, wann werd ich sterben = Dearest God, when will my death be ; BWV 27 : Wer weiss, wie nahe mir mein Ende = Who knows how near to me my end is ; BWV 48 : Ich elender Mensch = A poor man am I, who will set me free"
"Mit Fried und Freud ich fahr dahin, BWV 125 In peace and joy do I depart"
"BWV 101 ; BWV 102 ; BWV 77 [Kantaten zum 10. und 13. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 10th and 13th Sunday after Trinity]"
"BWV 167 ; BWV 24 ; BWV 177 [Kantaten zum Johannisfest und zum 4. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for Midsummer Sunday and for the 4th Sunday after Trinity.]"
"BWV 72, Alles nur nach Gottes Willen All things but as God is willing ; BWV 156, Ich steh mit einem Fuss im Grabe = I stand with one foot in the grave now ; BWV 83, Erfreute Zeit im neuen Bunde = O joyous day of the new order"
"BWV 94 ; BWV 46 ; BWV 179 [Kantaten zum 9., 10. und 11. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 9th, 10th and 11th Sunday after Trinity]"
"BWV 35 Geist und Seele wird verwirret = Soul with spirit is bewildered ; BWV 33 : Allein zu dir, Herr Jesu Christ = Alone to thee, Lord Jesus Christ ; BWV 164 : Ihr, die ihr euch von Christo nennet = Ye who the name of Christ have taken"
"BWV 65 ; BWV 123 ; BWV 154 ; BWV 124 [Kantaten zum Epiphanias und zum 1. Sonntag nach Epiphanias = Cantatas for Epiphany Sunday and for the 1st Sunday after Epiphany]"
"Kantaten zu Trinitatis, zum 1 und 2. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for Trinity, for the 1st sunday after Trinity and for the 2nd sunday after Trinity"
"Kantaten zum 9., 10. und 11. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for the 9th, 10th and 11th Sunday after Trinity"
"BWV 32 ; BWV 155 ; BWV 3 [Kantaten zum 1. und 2. Sonntag nach Epiphanias = Cantatas for the 1st and 2nd Sunday after Epiphany]"
"Kantaten zum 17. Sonntag nach Trinitatis, zu Michaelis und zum 18. Sonntag nach Trinitatis Cantatas für [i.e. for] the 17th Sunday after Trinity, for Michaelmas day and for the 18th Sunday after Trinity"
"Kantaten zum 8. und 9. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for the 8th and 9th Sunday after Trinity"
"Kantate BWV 32, 155, 3"
"Kantaten zu Trinitatis, zum 1. und 2. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for Trinity, for the 1st Sunday after Trinity and for the 2nd Sunday after Trinity"
"BWV 128 ; BWV 37 ; BWV 44 ; BWV 59 [Kantaten zu Himmelfahrt, zum Sonntag Exaudi und zum 1. Pfingsttag = Cantatas for Ascension Day, for the Sunday after Ascension and for Pentecost]"
"BWV 148 Bringet dem Herrn Ehre seines Namens = Bring to the Lord honor for his name's sake ; BWV 114 : Ach, lieben Christen, seid getrost = Ah, fellow Christians, be consoled ; BWV 96 : Herr Christ, der einge Gottessohn = Lord Christ, the only Son of God"
"Kantaten zum 10. und 13. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for the 10th and 13th Sunday after Trinity"
"BWV 128, Auf Christie Himmelfahrt allein On Christ's ascent to Heav'n alone ; BWV 37, Wer da gläubert und getauft wird = He who trusteth and is baptized ; BWV 44, Sie werden euch in den Bann tun I = In banishment they will cast you I ; BWV 59, Wer mich liebet, der wird mein Wort halten I = He who loves me will keep my commandments I"
"BWV 99 ; BWV 8 ; BWV 27 ; BWV 48 [Kantaten zum 15., 16. und 19. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 15th, 16th and 19th Sundays after Trinity]"
"BWV 52, Falsche Welt, dir trau ich nicht Treach'rous world, I trust thee not ; BWV 60, O Ewigkeit, du Donnerwort II = Eternity, thou thundrous word II ; BWV 26, Ach wie flüchtig, ach wie nichtig = Ah, how fleeting, ah, how empty ; BWV 90, Es reisset euch ein schrecklich Ende = To ruin you an end of terror"
"BWV 125 : Mit Fried und Freud ich fahr dahin BWV 156 : Ich steh mit einem Fuss im Grabe"
"Alles nur nach Gottes Willen BWV 72 = All things but as God is willing ; Ich steh mit einem Fuss im Grabe : BWV 156 = I stand with one foot in the grave now; Erfreute Zeit im neuen Bunde : BWV 83 = O joyous day of the new order"
"BWV 199 ; BWV 113 ; BWV 25 [Kantaten zum 11. und 14. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 11th and 14th Sundays after Trinity]"
"Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist, BWV 45 It hath thee been told, man, what is good ; Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht, BWV 105 = Lord, go thou not into court with this thy thrall ; Tue Rechnung! Donnerwort, BWV 168 = Make a reck'ning, thund'rous word"
"BWV 125, Mit Fried und Freud ich fahr dahin In peace and joy do I depart ; BWV 81, Jesus schläft, was soll ich hoffen = Jesus sleeps, what should my hope be ; BWV 144, Nimm, was dein ist, und gehe hin = Take what is thine and go away"
"Kantate BWV 32, BWV 155, BWV 3"
"BWV 32 Liebster Jesu, mein Verlangen = Dearest Jesus, my desiring ; BWV 155 : Mein Gott, wie lang, ach lange = My God, how long, how long then ; BWV 3 : Ach Gott, wie manches Herzeleid I = Ah God, how oft a heartfelt grief I"
"Geist und Seele wird verwirret BWV 35 = Soul with spirit is bewildered ; Allein zu dir, Herr Jesu Christ : BWV 33 = Alone to Thee, Lord Jesus Christ ; Ihr, die ihr euch von Christo nennt [sic] : BWV 164 = Ye who the name of Christ have taken / Johann Sebastian Bach"
This is a placeholder reference for a Organization entity, related to a WorldCat Entity. Over time, these references will be replaced with persistent URIs to VIAF, FAST, WorldCat, and other Linked Data resources.