WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1151663403

Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe BWV 167 = Ye mortals tell of God's devotion ; Ein ungefärbt Gemüte: BWV 24 = An undisguised intention ; Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ : BWV 177 = I call to thee, Lord Jesus Christ

Open All Close All

http://schema.org/alternateName

  • "Wer da glaubet und getauft wird"
  • "Kantaten zu Himmelfahrt, zum Sonntag Exaudi und zum 1. Pfingsttag"
  • "Cantatas für the 17th Sunday after Trinity, for Michaelmas day and for the 18th Sunday after Trinity"
  • "Cantatas for the 7th and 8th Sunday after Trinity"
  • "Cantatas for the 21st and 22nd Sundays after Trinity"
  • "Bach cantata"
  • "Kantaten zu Mariae Reinigung zum 4. Sonntag nach Epiphanias und zum Sonntag Septuagesimae ="
  • "O heart filled with mercy and love everlasting"
  • "Barmherziges Herze der ewigen liebe"
  • "My God, how long, how long then"
  • "Cantatas for the 2nd and 3rd Sunday after Epiphany"
  • "Cantatas for the 3rd Sunday after Epiphany and for Candlemas"
  • "Liebster Immanuel, Herzog der Frommen"
  • "Jesus schläft, was soll ich hoffen"
  • "Cantatas for the 12th and 13th Sundays after Trinity"
  • "Cantatas for the 9th, 10th and 11th Sunday after Trinity"
  • "Kantaten zum Epiphanias und zum 1. Sonntag nach Epiphanias"
  • "Ach Gott, wie manches Herzeleid I"
  • "Cantatas for the 20th and 21st Sundays after Trinity"
  • "Kantaten zum 17. Sonntag nach Trinitatis, zu Michaelis und zum 18. Sonntag nach Trinitatis"
  • "Mit Fried und Freud ich fahr dahin"
  • "Kantaten zum 3. Sonntag nach Epiphanias und zu Mariae Reinigung"
  • "What my God will, be done away"
  • "He who loves me will keep my Commandments I"
  • "Kantaten zum 2. und 3. Sonntag nach Epiphanias ="
  • "Kantaten zum 9., 10. und 11. Sonntag nach Trinitatis"
  • "Sie werden aus Saba alle kommen"
  • "Sie werden euch in den Bann tun I"
  • "Jesus sleeps, what should my hope be"
  • "Cantatas for the 17th Sunday after Trinity, for Michaelmas day and for the 18th Sunday after Trinity"
  • "Cantatas for the 15th, 16thand 19th Sundays after Trinity"
  • "Cantatas for the 10th and 13th Sunday after Trinity"
  • "Ich steh' mit einem Fuss im Grabe"
  • "Kantaten zum 17. und 18. Sonntag nach Trinitatis"
  • "Kantaten zum 19. und 20. Sonntag nach Trinitatis"
  • "Cantatas for the 19th and 20th Sundays after Trinity"
  • "Brich dem Hungrigen dein Brot"
  • "Kantaten zum 7. und 8. Sonntag nach Trinitatis"
  • "O joyous day of the new order"
  • "All things but as God is willing"
  • "Of my sighing, of my crying"
  • "Kantaten zum 1. und 2. Sonntag nach Epiphanias"
  • "I stand with one foot in the grave now"
  • "Liebster Jesu, mein Verlangen"
  • "Cantatas for Candlemas, for the 4th Sunday after Epiphany and Septuagesima"
  • "Kantaten zum 23., 24., und 25. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 23rd, 24th and 25th Sundays after Trinity"
  • "Cantatas for the 1st Sunday after Trinity, for the 3rd Sunday after Trinity and for Midsummer Sunday"
  • "Kantaten zum 1. und 3. Sonntag nach Trinitatis und zu Johannis"
  • "Ah God, how oft a heartfelt grief, I"
  • "Erfreute Zeit im neuen Bunde"
  • "Kantaten zum Johannisfest und zum 4. Sonntag nach Trinitatis"
  • "Lord, as Thou wilt, so deal with me"
  • "Kantaten zum 8. und 9. Sonntag nach Trinitatis"
  • "Kantaten zum 10. und 13. Sonntag nach Trinitatis"
  • "Kantaten zum 3. Sonntag nach Epiphanias und zu Mariae Reinigung ="
  • "Mit Fried und Freud ich fahr danin"
  • "Wer mich liebet, der wird mein Wort halten I"
  • "In peace and joy do I depart"
  • "Ich steh mit einem Fuss im Grabe"
  • "Cantatas for the 23rd, 24th and 25th Sundays after Trinity"
  • "Cantatas for Midsummer Sunday and for the 4th Sunday after Trinity"
  • "Kantaten zum 21. und 22. Sonntag nach Trinitatis"
  • "In banishment they will cast you I"
  • "Cantatas for Trinity, for the 1st Sunday after Trinity and for the 2nd Sunday after Trinity"
  • "Kantaten zum 4., 5. und 6. Sonntag nach Trinitatis"
  • "Kantaten zum 15., 16. und 19. Sonntag nach Trinitatis"
  • "Take what is thine and go away"
  • "Nimm, was dein ist, und gehe hin"
  • "Kantaten zu Mariae Reinigung zum 4. Sonntag nach Epiphanias und zum Sonntag Septuagesimae"
  • "Cantatas for Ascension Day, for the Sunday after Ascension and for Pentecost"
  • "Mortals tell of God's devotion"
  • "Kantaten zum 15. und 16. Sonntag nach Trinitatis und zu Mariae Reinigung"
  • "Dearest Jesus, my desiring"
  • "Break with hungry men thy bread"
  • "Kantaten zum 2. und 3. Sonntag nach Epiphanias"
  • "Kantaten zum 1. und 2. Sonntag nach Epiphanias ="
  • "Kantaten zu Epiphanias zum 1. Sonntag nach Epiphanias ="
  • "Kantaten zum 12. und 13. Sonntag nach Trinitatis ="
  • "Cantatas for the 11th and 14th Sundays after Trinity"
  • "Kantaten zum 20. und 21. Sonntag nach Trinitatis"
  • "Alles nur nach Gottes Willen"
  • "Cantatas for the 17th Sunday after Trinity, for Michaelmas Day and for the 18th Sunday after Trinity"
  • "On Christ's ascent to Heav'n alone"
  • "Kantaten zu Trinitatis, zum 1. und 2. Sonntag nach Trinitatis"
  • "Meinen Jesum lass ich nicht"
  • "He who trusteth and is Baptized"
  • "Cantatas for the 8th and 9th Sunday after Trinity"
  • "Cantatas for the 1st and 2nd Sunday after Epiphany"
  • "Kantaten zum 11. und 14. Sonntag nach Trinitatis"
  • "Cantatas for Epiphany Sunday and for the 1st Sunday after Epiphany"
  • "Cantatas for the 15th and 16th Sundays after Trinity and for Candlemas"
  • "Cantatas for the 17th and 18th Sundays after Trinity"
  • "Cantatas for the 4th, 5th and 6th Sunday after Trinity"
  • "Mein liesbter Jesus ist verloren"
  • "Mein Gott, wie lang, ach lange"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/name

  • "Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe BWV 167 = Ye mortals tell of God's devotion ; Ein ungefärbt Gemüte: BWV 24 = An undisguised intention ; Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ : BWV 177 = I call to thee, Lord Jesus Christ"
  • "BWV 13 Meine Seufzer, meine Tränen = Of my sighing, of my crying ; BWV 73 : Herr, wie du willt, so schick's mit mir = Lord, as thou wilt, so deal with me ; BWV 111 : Was mein Gott will, das g'scheh allzeit = What my God will, be done alway"
  • "Wer mich liebet, der wird mein Wort halten I == He who loves me will keep my commandments I : Cantata BWV 59 for Pentacost; Auf Christi Himmelfahrt allein == On Christ's ascent to heav'n alone : Cantata BWV 128 for Ascension day; Wer da gläubet und getauft wird == He who trusteth and is baptized : Cantata BWV 37 for Ascension day; Sie werden euch in den Bann tun == In banishment they will cast you I : Cantata BWV 44 for the Sunday after Ascension"
  • "BWV 5 ; BWV 162 ; BWV 180 [Kantaten zum 19. und 20. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 19th and 20th Sundays after Trinity]"
  • "BWV 148 ; BWV 114 ; BWV 96 [Kantaten zum 17. und 18. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 17th and 18th Sundays after Trinity]"
  • "BWV 185, Barmherziges Herze der ewigen Liebe O heart filled with mercy and love everlasting ; BWV 88, Siehe, ich will viel Fischer aussenden = See now, I will send out many fishers ; BWV 170, Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust = Contented rest, beloved inner joy"
  • "BWV 138 ; BWV 161 ; BWV 95 [Kantaten zum 15. und 16. Sonntag nach Trinitatis und zu Mariae Reinigung = Cantatas for the 15th and 16th Sundays after Trinity and for Candlemas]"
  • "Kantaten zu Himmelfahrt, zum Sonntag Exaudi und zum 1. Pfingsttag Cantatas for Ascension day, for the sunday after Ascension and for Pentecost"
  • "Alles nur nach Gottes Willen, BWV 72 All things but as God is willing"
  • "Falsche Welt dir trau ich nicht BWV 52 = Treach'rous' world, I trust thee not ; O Ewigkeit, du Donnerwort 2 : BWV 60 = Eternity, thou thundrous word 2 ; Ach wie flüchtig, ach wie nichtig : BWV 26 = Ah, how fleeting, ah, how empty ; Es reisset euch ein schrecklich Ende : BWV 90 = To ruin you an end of terror"
  • "Brich dem Hungrigen dein Brot BWV 39 = Break with hungry men thy bread; Ach Herr, mich armen Sünder : BWV 135 - Ah Lord, me a poor sinner; Christ unser Herr zum Jordan kam : BWV 7 = Christ did our Lord to Jordan come"
  • "Die Bach Kantate"
  • "Kantaten zum 19. und 20. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for the 19th and 20th Sundays after Trinity"
  • "BWV 109 ; BWV 38 ; BWV 89 [Kantaten zum 21. und 22. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 21st and 22nd Sundays after Trinity]"
  • "Meine Seufzer, meine Tränen, BWV 13 Of my sighing, of my crying"
  • "BWV 187 ; BWV 136 ; BWV 178 [Kantaten zum 7. und 8. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 7th and 8th Sunday after Trinity]"
  • "Meine Seufzer, meine Tränen BWV 13 ; Herr, wie du willt, so schick's mit mir : BWV 73 ; Was mein Gott will, das g'scheh allzeit"
  • "BWV 125; BWV 81 ; BWV 144 [Kantaten zu Mariae Reinigung zum 4. Sonntag nach Epiphanias und zum Sonntag Septuagesimae = Cantatas for Candlemas, for the 4th Sunday after Epiphany and Septuagesima]"
  • "Meine Seufzer, meine Tränen BWV 13 ; Herr, wie du willt, so schick's mit mir : BWV 73 ; Was mein Gott will, das g'scheh allzeit : BWV 111"
  • "BWV 125 Mit Fried und Freud ich fahr dahin In peace and joy do I depart ; BWV 81 Jesus schläft, was soll ich hoffen = Jesus sleeps, what should my hope be ; BWV 144 Nimm, was dein ist, und gehe hin = Take what is thine and go away"
  • "Nimm von uns, Herr, du treuer Gott BWV 101 = Take from us, Lord, Thou faithful God ; Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben: BWV 102 = Lord, Thine own eyes see after true believing ; Du sollst Gott, deinen Herren, lieben: BWV 77 = Thou shalt thy God and Master cherish / Johann Sebastian Bach"
  • "BWV 49, Ich geh und suche mit Verlangen = I go and search for thee with longing ; BWV 98, Was Gott tut, das ist wohlgetan I = What God doth, that is rightly done ; BWV 188, Ich habe meine Zuversicht = I have now all my confidence"
  • "Sie werden aus Saba alle kommen, BWV 65 They shall from out Sheba all be coming"
  • "Was frag ich nach der Welt BWV 94 = What need I of this world ; Schäut doch und sehet, ob irgendein Schmerz sei : BWV 46 = Look indeed and see then if there be a grief ; Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei : BWV 179 = Wath [sic] with care lest all thy piety hypocrisy be"
  • "BWV 65 : Sie werden aus Saba alle kommen They shall from out Sheba all be coming ; BWV 123 : Liebster Immanuel, Herzog der Frommen = Dearest Emanuel, Lord of the faithful ; BWV 154 : Mein liebster Jesus ist verloren = My precious Jesus now hath vanished ; BWV 124 : Mein Jesum lass ich nicht = This is my Jesus I'll not leave"
  • "BWV 47, Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden = Who himself exalteth, he shall be made to be humble ; BWV 149, Man singet mit Freuden vom Sieg = They sing now of triumph with joy ; BWV 169, Gott soll allein mein Herze haben = God all alone my heart shall master"
  • "Kantaten zu Epiphanias zum 1. Sonntag nach Epiphanias Cantatas for Epiphany Sunday and for the 1st Sunday after Epiphany"
  • "BWV 199 : Mein Herze schwimmt im Blut BWV 152 : Tritt auf die Glaubensbahn"
  • "Mit Fried und Freud ich fahr dahin BWV 125 = In peace and joy do I depart ; Jesus schläft, was soll ich hoffen : BWV 81 = Jesus sleeps, what should my hope be ; Nimm, was dein ist, und gehe hin: BWV 144 = Take what is thine and go away"
  • "BWV 45, Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist It hast thee been told, man, what is good ; BWV 105, Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht = Lord, go thou not into court with this thy thrall ; BWV 168, Tue Rechning! Donnerwort = Make a reck'ning! thund'rous word"
  • "BWV 167, Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe Ye mortals, tell of God's devotion ; BWV 24, Ein ungefärbt Gemüte = An undisguised intention ; BWV 177, Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ = I call to thee, Lord Jesus Christ"
  • "Meine seufzer, meine Tränen"
  • "BWV 49 ; BWV 98 ; BWV 188 [Kantaten zum 20. und 21. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 20th and 21st Sundays after Trinity]"
  • "BWV 187, Es wartet alles auf dich = Here look now all men to thee ; BWV 136, Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz = Examine me, God and discover my heart ; BWV 178 : Wo Gott der Herr nicht bei uns hält = Where God the Lord stands with us not"
  • "BWV 47 ; BWV 149 ; BWV 169 [Kantaten zum 17. Sonntag nach Trinitatis, zu Michaelis und zum 18. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas für [i.e. for] the 17th Sunday after Trinity, for Michaelmas Day and for the 18th Sunday after Trinity]"
  • "Kantaten zum 15. und 16. Sonntag nach Trinitatis und zu Mariae Reinigung Cantatas for the 15th and 16th Sundays after Trinity and for Candlemas"
  • "BWV 72; BWV 156 ; BWV 83 [Kantaten zum 3. Sonntag nach Epiphanias und Mariae Reinigung = Cantatas for the 3rd Sunday after Epiphany and for Candlemas]"
  • "Kantaten zum Johannisfest und zum 4. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for Midsummer Sunday and for the 4th Sunday after Trinity"
  • "BWV 109, Ich glaube, lieber Herr = I have faith, o dear Lord ; BWV 38, Aus tiefer Not schrei' ich zu dir = In deep distress I cry to thee ; BWV 89, Was soll ich aus dir machen, Ephraim = What shall I make of thee now, Ephraim"
  • "BWV 176 ; BWV 20 ; BWV 2 [Kantaten zu Trinitatis, zum 1. und 2. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for Trinity, for the 1st Sunday after Trinity and for the 2nd Sunday after Trinity]"
  • "Es ist ein trotzig und verzagt Ding BWV 176 = There is a daring and a shy thing; O Ewigkeit, du Donnerwort I : BWV 20 = Eternity, Thou thundrous work I; Ach Gott, vom Himmel sieh darein : BWV 2 = Ah God, from heaven look on us"
  • "BWV 39, Brich dem Hungrigen dein Brot Break with hungry men thy bread ; BWV 135, Ach Herr, mich armen Sünder = Ah Lord, me a poor sinner ; BWV 7 : Christ unser Herr zum Jordan kam = Christ did our Lord to Jordan come"
  • "Kantaten zum Johannisfest und zum 4. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for midsummer sunday and for the 4th sunday after Trinity"
  • "Liebster Jesu, mein Verlangen, BWV 32 Dearest Jesus, my desiring"
  • "Kantaten zum 7. und 8. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for the 7th and 8th Sunday after Trinity"
  • "Kantaten zum 20. und 21. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for the 20th and 21st Sundays after Trinity"
  • "Kantaten zum 21. und 22. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for the 21st and 22nd Sundays after Trinity"
  • "BWV 128 Auf Christie Himmelfahrt allein On Christ's ascent to Heav'n alone ; BWV 37 Wer da gläubert und getauft wird = He who trusteth and is baptized ; BWV 44 Sie werden euch in den Bann tun I = In banishment they will cast you I ; BWV 59 Wer mich liebet, der wird mein Wort halten I = He who loves me will keep my commandments I"
  • "BWV 13, Meine seufzer, meine Tränen = Of my sighing, of my crying ; BWV 73, Herr, wie du willt, so schick's mit mir = Lord, as Thou wilt, so deal with me ; BWV 111, Was mein Gott will, das g'scheh allzeit = What my God will, be done alway"
  • "BWV 45 ; BWV 105 ; BWV 168 [Kantaten zum 8. und 9. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 8th and 9th Sunday after Trinity]"
  • "BWV 94, Was frag ich nach der Welt What need I of this world ; BWV 46, Schauet doch und sehet, ob irgendein Schmerz sei = Look indeed and see then if there be a grief ; BWV 179, Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei = Watch with care lest all thy piety hypocrisy be"
  • "BWV 199 Mein Herze schwimmt im Blut = My heart is bathed in blood ; BWV 113 : Herr Jesu Christ, du höchstes Gut = Lord Jesus Christ, thou highest good ; BWV 25 : Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe = There is nought of soundness within my body"
  • "Mein Herze schwimmt im Blut BWV 199 = My heart is bathed in blood ; Herr Jesu Christ, du höchstes Gut : BWV 113 = Lord Jesus Christ, Thou highest good ; Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe : BWV 25 = There is nought of soundness within my body / Johann Sebastian Bach"
  • "BWV 99 Was Gott tut, das ist wohlgetan : II = What God doth, that is rightly done : II ; BWV 8 : Liebster Gott, wann werd ich sterben = Dearest God, when will my death be ; BWV 27 : Wer weiss, wie nahe mir mein Ende = Who knows how near to me my end is ; BWV 48 : Ich elender Mensch = A poor man am I, who will set me free"
  • "Mit Fried und Freud ich fahr dahin, BWV 125 In peace and joy do I depart"
  • "BWV 101 ; BWV 102 ; BWV 77 [Kantaten zum 10. und 13. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 10th and 13th Sunday after Trinity]"
  • "BWV 167 ; BWV 24 ; BWV 177 [Kantaten zum Johannisfest und zum 4. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for Midsummer Sunday and for the 4th Sunday after Trinity.]"
  • "BWV 72, Alles nur nach Gottes Willen All things but as God is willing ; BWV 156, Ich steh mit einem Fuss im Grabe = I stand with one foot in the grave now ; BWV 83, Erfreute Zeit im neuen Bunde = O joyous day of the new order"
  • "BWV 94 ; BWV 46 ; BWV 179 [Kantaten zum 9., 10. und 11. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 9th, 10th and 11th Sunday after Trinity]"
  • "BWV 35 Geist und Seele wird verwirret = Soul with spirit is bewildered ; BWV 33 : Allein zu dir, Herr Jesu Christ = Alone to thee, Lord Jesus Christ ; BWV 164 : Ihr, die ihr euch von Christo nennet = Ye who the name of Christ have taken"
  • "BWV 65 ; BWV 123 ; BWV 154 ; BWV 124 [Kantaten zum Epiphanias und zum 1. Sonntag nach Epiphanias = Cantatas for Epiphany Sunday and for the 1st Sunday after Epiphany]"
  • "Kantaten zu Trinitatis, zum 1 und 2. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for Trinity, for the 1st sunday after Trinity and for the 2nd sunday after Trinity"
  • "Kantaten zum 9., 10. und 11. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for the 9th, 10th and 11th Sunday after Trinity"
  • "BWV 32 ; BWV 155 ; BWV 3 [Kantaten zum 1. und 2. Sonntag nach Epiphanias = Cantatas for the 1st and 2nd Sunday after Epiphany]"
  • "Kantaten zum 17. Sonntag nach Trinitatis, zu Michaelis und zum 18. Sonntag nach Trinitatis Cantatas für [i.e. for] the 17th Sunday after Trinity, for Michaelmas day and for the 18th Sunday after Trinity"
  • "Kantaten zum 8. und 9. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for the 8th and 9th Sunday after Trinity"
  • "Kantate BWV 32, 155, 3"
  • "Kantaten zu Trinitatis, zum 1. und 2. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for Trinity, for the 1st Sunday after Trinity and for the 2nd Sunday after Trinity"
  • "BWV 128 ; BWV 37 ; BWV 44 ; BWV 59 [Kantaten zu Himmelfahrt, zum Sonntag Exaudi und zum 1. Pfingsttag = Cantatas for Ascension Day, for the Sunday after Ascension and for Pentecost]"
  • "BWV 148 Bringet dem Herrn Ehre seines Namens = Bring to the Lord honor for his name's sake ; BWV 114 : Ach, lieben Christen, seid getrost = Ah, fellow Christians, be consoled ; BWV 96 : Herr Christ, der einge Gottessohn = Lord Christ, the only Son of God"
  • "Kantaten zum 10. und 13. Sonntag nach Trinitatis Cantatas for the 10th and 13th Sunday after Trinity"
  • "BWV 128, Auf Christie Himmelfahrt allein On Christ's ascent to Heav'n alone ; BWV 37, Wer da gläubert und getauft wird = He who trusteth and is baptized ; BWV 44, Sie werden euch in den Bann tun I = In banishment they will cast you I ; BWV 59, Wer mich liebet, der wird mein Wort halten I = He who loves me will keep my commandments I"
  • "BWV 99 ; BWV 8 ; BWV 27 ; BWV 48 [Kantaten zum 15., 16. und 19. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 15th, 16th and 19th Sundays after Trinity]"
  • "BWV 52, Falsche Welt, dir trau ich nicht Treach'rous world, I trust thee not ; BWV 60, O Ewigkeit, du Donnerwort II = Eternity, thou thundrous word II ; BWV 26, Ach wie flüchtig, ach wie nichtig = Ah, how fleeting, ah, how empty ; BWV 90, Es reisset euch ein schrecklich Ende = To ruin you an end of terror"
  • "BWV 125 : Mit Fried und Freud ich fahr dahin BWV 156 : Ich steh mit einem Fuss im Grabe"
  • "Alles nur nach Gottes Willen BWV 72 = All things but as God is willing ; Ich steh mit einem Fuss im Grabe : BWV 156 = I stand with one foot in the grave now; Erfreute Zeit im neuen Bunde : BWV 83 = O joyous day of the new order"
  • "BWV 199 ; BWV 113 ; BWV 25 [Kantaten zum 11. und 14. Sonntag nach Trinitatis = Cantatas for the 11th and 14th Sundays after Trinity]"
  • "Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist, BWV 45 It hath thee been told, man, what is good ; Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht, BWV 105 = Lord, go thou not into court with this thy thrall ; Tue Rechnung! Donnerwort, BWV 168 = Make a reck'ning, thund'rous word"
  • "BWV 125, Mit Fried und Freud ich fahr dahin In peace and joy do I depart ; BWV 81, Jesus schläft, was soll ich hoffen = Jesus sleeps, what should my hope be ; BWV 144, Nimm, was dein ist, und gehe hin = Take what is thine and go away"
  • "Kantate BWV 32, BWV 155, BWV 3"
  • "BWV 32 Liebster Jesu, mein Verlangen = Dearest Jesus, my desiring ; BWV 155 : Mein Gott, wie lang, ach lange = My God, how long, how long then ; BWV 3 : Ach Gott, wie manches Herzeleid I = Ah God, how oft a heartfelt grief I"
  • "Geist und Seele wird verwirret BWV 35 = Soul with spirit is bewildered ; Allein zu dir, Herr Jesu Christ : BWV 33 = Alone to Thee, Lord Jesus Christ ; Ihr, die ihr euch von Christo nennt [sic] : BWV 164 = Ye who the name of Christ have taken / Johann Sebastian Bach"

http://schema.org/performer

http://schema.org/workExample