WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1436848249

How to fall in love : a novel

Adam Basil and Christine Rose are thrown together late one night, when Christine is crossing Ha'penny Bridge in Dublin. Adam is there, poised, threatening to jump. He is desperate--but Christine makes a crazy deal with him. His 35th birthday is looming and she bets him that before then, she can show him life is worth living. Against the ticking clock, the two of them embark on wild escapades, grand romantic gestures and some unlikely late night outings. Christine thinks Adam is starting to fall back in love with his life. Has she done enough to change his mind for good?

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "How to fall in love"@pl
  • "How to fall in love"@it

http://schema.org/description

  • "Adam Basil and Christine Rose are thrown together late one night, when Christine is crossing Ha'penny Bridge in Dublin. Adam is there, poised, threatening to jump. He is desperate--but Christine makes a crazy deal with him. His 35th birthday is looming and she bets him that before then, she can show him life is worth living. Against the ticking clock, the two of them embark on wild escapades, grand romantic gestures and some unlikely late night outings. Christine thinks Adam is starting to fall back in love with his life. Has she done enough to change his mind for good?"@en
  • "She has just two weeks. Two weeks to teach him how to fall in love - with his own life. Adam Basil and Christine Rose are thrown together late one night, when Christine is crossing the Ha'penny Bridge in Dublin. Adam is there, poised, threatening to jump. Adam is desperate - but Christine makes a crazy deal with him. His 35th birthday is looming and she bets him that before then she can show him life is worth living . Despite her determination, Christine knows what a dangerous promise she's made. Against the ticking of the clock, the two of them embark on wild escapades, grand romantic gestures and some unlikely late-night outings. Slowly, Christine thinks Adam is starting to fall back in love with his life. But is that all that's happening...?"@en
  • ""Solo tiene dos semanas. Dos semanas para enseñarle a Adam a enamorarse... de su propia vida. Adam Basil y Christine Rose se conocen una noche, ya tarde, cuando ella está cruzando el puente de Ha'penny, en Dublín. Lo ve allí, suspendido en el aire, amenazando con arrojarse al río. Está desesperado, pero Christine llega a un alocado acuerdo con él: le apuesta a que antes de que Adam cumpla los trienta y cinco años -para lo cual falta poco- le habrá demostrado que la vida merece la pena. Pese a su determinación, Christine sabe lo peligrosa que es la promesa que ha hecho. Ambos se embarcan contra el reloj en locas aventuras, y Adam parece estar enamorándose nuevamente de su vida. Ahora bien, ¿ha conseguido Christine que cambie de actitud para siempre? Y ¿es eso lo único que está empezando a ocurrir? Una mágica historia de amor y esperanza, con el sello inconfundible de la autora de Posdata: te quiero,"--page [4] of cover."
  • "Can you teach someone how to fall in love? The night psychotherapist Christine Rose witnesses a man commit suicide, her life changes drastically. Wracked with guilt, she leaves her husband and attempts to begin a new life. When Christine is called into action again to stop thirty-four-year-old Adam jumping off a bridge, she will do anything to stop him. She makes a rash deal - she must convince Adam that life is worth living by his thirty-fifth birthday, otherwise he will take his own life. Christine only has a few weeks to try and help Adam see the everyday beauty in life, find happiness again, and - most of all - win back the love of his life. But is it truly possible for one person to dedicate herself so entirely to another when the stakes are quite so high? And in the process of helping Adam listen to his heart, is Christine able to numb her own?"
  • "Can you teach someone how to fall in love? The night psychotherapist Christine Rose witnesses a man commit suicide, her life changes drastically. Wracked with guilt, she leaves her husband and attempts to begin a new life. When Christine is called into action again to stop thirty-four-year-old Adam jumping off a bridge, she will do anything to stop him. She makes a rash deal - she must convince Adam that life is worth living by his thirty-fifth birthday, otherwise he will take his own life. Christine only has a few weeks to try and help Adam see the everyday beauty in life, find happiness again, and - most of all - win back the love of his life. But is it truly possible for one person to dedicate herself so entirely to another when the stakes are quite so high? And in the process of helping Adam listen to his heart, is Christine able to numb her own?"@en
  • "Adam will einfach nur, dass alles aufhört. Er ist über das Geländer der Brücke geklettert und schaut hinunter in das kalte, schwarze Wasser. Christine will einfach nur helfen. Mit einem Deal kann sie Adam vom Springen abhalten: Bis zu seinem nächsten Geburtstag wird sie ihn überzeugen, dass das Leben lebenswert ist! Schnell wird klar, dass sie ihn nur retten kann, wenn sie ihn wieder mit seiner großen Liebe zusammenbringt. Doch dann merkt Christine, wie sie sich selbst Hals über Kopf in Adam verliebt."
  • "She has just two weeks. Two weeks to teach him how to fall in love - with his own life. Adam Basil and Christine Rose are thrown together late one night, when Christine is crossing the Ha'penny Bridge in Dublin. Adam is there, poised, threatening to jump. Adam is desperate - but Christine makes a crazy deal with him. His 35th birthday is looming and she bets him that before then she can show him life is worth living . Despite her determination, Christine knows what a dangerous promise she's made. Against the ticking of the clock, the two of them embark on wild escapades, grand romantic gestures and some unlikely late-night outings. Slowly, Christine thinks Adam is starting to fall back in love with his life. But is that all that's happening ...?"
  • "Adam Basil and Christine Rose are thrown together late one night, when Christine is crossing Ha'penny Bridge in Dublin. Adam is there, poised, threatening to jump. He is desperate - but Christine makes a crazy deal with him. His 35th birthday is looming and she bets him that before then, she can show him life is worth living. Despite her determination, Christine knows what a dangerous promise she's made. Against the ticking clock, the two of them embark on wild escapades, grand romantic gestures and some unlikely late-night outings. Slowly, Christine thinks Adam is starting to fall back in love with his life. But has she done enough to change his mind for good? And is that all that's starting to happen?"
  • "Losy Adama Basila i Christine Rose splatają się pewnej nocy, kiedy na dublińskim moście Christine powstrzymuje Adama przed popełnieniem samobójstwa. Zawierają szaloną umowę: Adam na zawsze zrezygnuje z samobójczych zamiarów, jeśli przed jego trzydziestymi piątymi urodzinami Christine zdoła go przekonać, że jednak warto żyć. Urodziny zbliżają się wielkimi krokami-- Rozpoczyna się niezwykły wyścig z czasem, w którym główną nagrodą jest nie tylko życie, lecz także-- a może przede wszystkim-- miłość."

http://schema.org/genre

  • "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945"
  • "Spanish language materials"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Romance fiction"
  • "Livres numériques"
  • "Large print books"@en
  • "Electronic books"@en
  • "Powieść irlandzka w języku angielskim"@pl
  • "Récits humoristiques"
  • "Cuentos de amor"
  • "Love stories"
  • "Love stories"@en
  • "Large type books"
  • "Large type books"@en

http://schema.org/name

  • "How to fall in love : a novel"@en
  • "Kak vli︠u︡bitsi︠a︡ bez pami︠a︡ti : [roman]"
  • "Innamorarsi : istruzioni per l'uso"
  • "Innamorarsi : istruzioni per l'uso"@it
  • "Die Liebe deines Lebens Roman (Fischer TaschenBibliothek)"
  • "Die Liebe deines Lebens : Roman"
  • "Die Liebe deines Lebens Roman"
  • "Kako se zaljubiti"
  • "Как влюбиться без памяти : [роман]"
  • "Kak vli︠u︡bitsi︠a︡ bez pami︠a︡ti"
  • "Tombée du ciel"
  • "Zakochać się"
  • "Zakochać się"@pl
  • "Zo word je verliefd"
  • "Как влюбится без памяти"
  • "How to fall in love"@en
  • "How to fall in love"
  • "Cómo enamorarte"
  • "Cómo enamorarte"@es