WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/11651593

La guerre, yes Sir!

Author French-Canadian. Text in French.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Trilogie de l'âge sombre"
  • "Floralie, où es-tu?"
  • "Guerre, yes sir!"
  • "La trilogie de l'age sombre : 1"
  • "Il est par là, le soleil"

http://schema.org/description

  • "Author French-Canadian. Text in French."@en
  • "In a Quebec village, a soldier's funeral turns into a drunken wake in this serio-comic tale of French-Canadian anti-conscription feelings during an "English war.""
  • "In a Quebec village, a soldier's funeral turns into a drunken wake in this serio-comic tale of French-Canadian anti-conscription feelings during an "English war.""@en
  • "Regroupement en un cycle des trois premiers romans de Carrier, respectivement publiés en 1968, 1969 et 1971 aux Editions du Jour. Le v. 1 décrit une longue nuit de veille et de ripaille dans un village beauceron des années 1940: on enterre un fils du pays tombé au champ d'honneur. Le v. 2 relate le voyage de noces mouvementé d'Anthyme, bûche ron et père de l'héroïque trépassé, avec sa Floralie. Le v. 3 s'attache à Philipert, fils du fossoyeur, parti à Montréal chercher fortune. Du naturel, de la verve: un talent de conteur, plus que d'écrivain au sens habituel du mot. Chaque volume est doté de 3 à 5 pages de coupures de presse. Ni préface, ni notes."

http://schema.org/genre

  • "Fiction"@en
  • "Translations"@en
  • "Translations"
  • "Genres littéraires"
  • "Roman canadien de langue française"
  • "Powieść kanadyjska w języku francuskim"
  • "Electronic books"@en
  • "Ressources Internet"
  • "Fiction"

http://schema.org/name

  • "La guerre, yes Sir!"@en
  • "La guerre, yes Sir!"
  • "La Guerre, yes sir!"
  • "La guerre, yes sir! : la trilogie de l'âge sombre 1"
  • "La Guerre, yes Sir! : roman"
  • "La guerre, yes Sir! *Translated by Sheila Fischman"@en
  • "La Guerre, yes Sir !"
  • "La Guerre, Yes Sir!"@en
  • "La guerre, yes sir!"
  • "La guerre, yes sir!"@en
  • "La guerre, yes sir! : la trilogie de l'âge sombre I"
  • "La Guerre, yes sir ! : roman"
  • "La guerre, yes sir! Roman"
  • "La guerre, yes sir! : la trilogie de l'áge sombre"
  • "Haboruzunk! Yes, Sir!"
  • "La Guerre, yes Sir ! : roman"
  • "La guerre, yes Sir : roman"
  • "La guerre, yes Sir : roman. 20e mille"
  • "La Guerre, yes Sir!"
  • "La guerre, yes sir"
  • "La guerre, yes Sir! : roman"
  • "La trilogie de l'âge sombre, 1, La guerre, yes sir!"
  • "La guerre, yes sir! : roman. -"
  • "La trilogie de l'âge sombre 1 La guerre, yes Sir!"
  • "Háborúzunk!, yes, sir!"
  • "La guerre, yes Sir"
  • "Le Guerre, yes sir! : roman"
  • "La Guerre - yes sir!"@en
  • "La guerre, yes sir roman"
  • "Háborúzunk! Yes, Sir!"@hu
  • "La guerre, yes sir ! roman"
  • "La trilogie de l'âge sombre : roman"
  • "La Guerre, Yes Sir"
  • "La guerre, yes sir! : roman"@en
  • "La guerre, yes sir! : roman"
  • "La guerre yes sir!"@it
  • "La guerre, yes sir! / Roch Carrier ; translated by Sheila Fischman"
  • "Krig, yes sir! : roman"
  • "Krig, yes sir! : roman"@sv
  • "La guerre, yes sir !"
  • "La trilogie de l'âge sombre. 1, La guerre, yes sir!"
  • "La trilogie de l'âge sombre / 1. La guerre, yes Sir!"

http://schema.org/workExample