WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1169795

Kokoro a novel

Thieves, gamblers, prostitutes, confidence men: these and other such types mingled with priests, merchants, and ordinary citizens along the great trunk road between Edo (Tokyo) and Kyoto in early 19th century Japan. This colorful cast of thousands eddies and swirls around ne'er-do-well narrator Katsu Kochiki (1802-1850). Written after he had retired and adopted the name "Musui" (dream-besotted), Katsu's memoirs provide a rich and often amusing account of everyday life in Japan when it was still isolated from the rest of the world.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Ge mi"
  • "Pauvre cœur des hommes"
  • "Shukusatsu Kokoro"
  • "英譯「心」"
  • "Kokoro"@ja
  • "그후"
  • "Kokoro"
  • "Kokoro"@it
  • "哥尔"
  • "こころ"
  • "Kokoro and selected essays"
  • "Kokoro and selected essays"@en
  • "Sōsekis' Kokoro"
  • "Kŭ hu"
  • "Serdt︠s︡e"
  • "Eiyaku "Kokoro""@en
  • "縮刷こころ"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "A university student befriends an older man, known only as Sensei, who seems rather reclusive and sad, yet often visits the grave of a friend. The reasons are eventually revealed in a letter he sends to his young friend."
  • "Thieves, gamblers, prostitutes, confidence men: these and other such types mingled with priests, merchants, and ordinary citizens along the great trunk road between Edo (Tokyo) and Kyoto in early 19th century Japan. This colorful cast of thousands eddies and swirls around ne'er-do-well narrator Katsu Kochiki (1802-1850). Written after he had retired and adopted the name "Musui" (dream-besotted), Katsu's memoirs provide a rich and often amusing account of everyday life in Japan when it was still isolated from the rest of the world."
  • "Thieves, gamblers, prostitutes, confidence men: these and other such types mingled with priests, merchants, and ordinary citizens along the great trunk road between Edo (Tokyo) and Kyoto in early 19th century Japan. This colorful cast of thousands eddies and swirls around ne'er-do-well narrator Katsu Kochiki (1802-1850). Written after he had retired and adopted the name "Musui" (dream-besotted), Katsu's memoirs provide a rich and often amusing account of everyday life in Japan when it was still isolated from the rest of the world."@en
  • "No collection of Japanese literature is complete without Natsume Soseki's Kokoro, his most famous novel and the last he complete before his death. Published here in the first new translation in more than fifty years, Kokoro--meaning "heart"-is the story of a subtle and poignant friendship between two unnamed characters, a young man and an enigmatic elder whom he calls "Sensei". Haunted by tragic secrets that have cast a long shadow over his life, Sensei slowly opens up to his young disciple, confessing indiscretions from his own student days that have left him reeling with guilt, and revealing, in the seemingly unbridgeable chasm between his moral anguish and his student's struggle to understand it, the profound cultural shift from one generation to the next that characterized Japan in the early twentieth century."@en
  • ""No collection of Japanese literature is complete without Kokoro, the last novel Natsume Soseki complete before his death in 1916. Published here in the first new translation in more than fifty years, Kokoro--meaning "heart"-is the story of a subtle and poignant friendship between two unnamed characters, a young man and an enigmatic elder whom he calls "Sensei". Haunted by tragic secrets that have cast a long shadow over his life, Sensei slowly opens up to his young disciple, confessing indiscretions from his own student days that have left him reeling with guilt, and revealing, in the seemingly unbridgeable chasm between his moral anguish and his student's struggle to understand it, the profound cultural shift from one generation to the next that characterized Japan in the early twentieth century" --P. [4] of wrappers."
  • ""No collection of Japanese literature is complete without Kokoro, the last novel Natsume Soseki complete before his death in 1916. Published here in the first new translation in more than fifty years, Kokoro--meaning "heart"--Is the story of a subtle and poignant friendship between two unnamed characters, a young man and an enigmatic elder whom he calls "Sensei". Haunted by tragic secrets that have cast a long shadow over his life, Sensei slowly opens up to his young disciple, confessing indiscretions from his own student days that have left him reeling with guilt, and revealing, in the seemingly unbridgeable chasm between his moral anguish and his student's struggle to understand it, the profound cultural shift from one generation to the next that characterized Japan in the early twentieth century"--Cover page 4."
  • ""No collection of Japanese literature is complete without Kokoro, the last novel Natsume Soseki complete before his death in 1916. Published here in the first new translation in more than fifty years, Kokoro--meaning "heart"--Is the story of a subtle and poignant friendship between two unnamed characters, a young man and an enigmatic elder whom he calls "Sensei". Haunted by tragic secrets that have cast a long shadow over his life, Sensei slowly opens up to his young disciple, confessing indiscretions from his own student days that have left him reeling with guilt, and revealing, in the seemingly unbridgeable chasm between his moral anguish and his student's struggle to understand it, the profound cultural shift from one generation to the next that characterized Japan in the early twentieth century"--Cover page 4."@en
  • "親友を裏切って恋人を得たが、親友が自殺したために罪悪感に苦しみ、自らも死を選ぶ孤独な明治の知識人の内面を描いた作品。鎌倉の海岸で出会った"先生"という主人公の不思議な魅力にとりつかれた学生の眼から間接的に主人公が描かれる前半と、後半の主人公の告白体との対照が効果的で、"我執"の主題を抑制された透明な文体で展開した後期三部作の終局をなす秀作である。"

http://schema.org/genre

  • "Psychological fiction"
  • "Comic books, strips, etc"
  • "Electronic books"@en
  • "Electronic books"
  • "Popular literature"
  • "Ausgabe"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Romans (teksten)"
  • "History"@en
  • "History"
  • "Uncorrected proofs (Printing)"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Juvenile works"
  • "General fiction"
  • "Translations"
  • "Translations"@en
  • "Young adult works"
  • "Graphic novels"
  • "Novel"
  • "Illustrated works"
  • "Love stories"
  • "Young adult fiction"

http://schema.org/name

  • "Il cuore delle cose"
  • "Il cuore delle cose"@it
  • "Kokoro [, engl.]"
  • "Kokoro a novel"
  • "Kokoro a novel"@en
  • "كوكورو : رواية يابانية"
  • "心鏡"
  • ""
  • "こころ"
  • "Ko[ko]ro"
  • "Le pauvre cœur des hommes : Kokoro"
  • "Le pauvre coeur des hommes : (Kokoro)"
  • "Khokhoro"
  • ""Kokoro" and selected essays"
  • "こころ : 他一編"
  • "Kokoro"@es
  • "Kokoro"@ja
  • "Kokoro"
  • "Kokoro"@en
  • "Kokoro"@fi
  • "Kokoro"@sv
  • "Maum"
  • "Kokoro : Roman"
  • "Кокоро = (Сердце)"
  • "Nôĩ lòng"
  • "こころ : (他) 文鳥"
  • "Kokiro (Le pauvre coeur des hommes)"
  • "Kokoro : A novel"
  • "Le pauvre cœur des hommes (Kokoro)"
  • "Hsin"
  • "Kokoro = Kokoro"
  • "Serdt︠s︡e"
  • "Kokoro, a novel"@en
  • "こ, ろ"
  • "'Kokoro' [engl.]"
  • "こヽろ"
  • "Nôi long"
  • "Kokoro = Kokoro : Level 3(1600-word)"@ja
  • "Le pauvre coeur des hommes = Kokoro"
  • "Kūkūrū : riwāyah Yābānīyah"
  • "Kokoro : a novel"
  • "Kokoro : a novel"@en
  • "こ〓ろ"
  • "Kokoro : (le pauvre coeur des hommes)"
  • "Anima"@it
  • "Anima"
  • "こころ = Kokoro : level 3(1600-word)"
  • "Le pauvre cœur des hommes : (Kokoro)"
  • "Kokoro (Le pauvre cœur des hommes) Traduction française de Horiguchi Daigaku et Georges Bonneau"
  • "Nỗi lòng"
  • "Xin jing"
  • "마음"
  • "Kokoro a novel and selected essays"
  • "Kokoro a novel and selected essays"@en
  • "Kokoro = 心"
  • "こゝろ"
  • "こ、ろ"
  • "Kokoro : (hoka) Bunchō"
  • "Maŭm"
  • "Kokoro : (Ta) Buncho"
  • "Le pauvre coeur des hommes : Kokoro"
  • "Kokoro : le pauvre coeur des hommes"
  • "こころ : コミック版"
  • "Kokoro. Gan. Rashōmon : hoka"
  • "特集「こ〓ろ」"
  • "こころ : 縮刷"
  • "Xin"
  • ""Kokoro,""@en
  • "Kokoro. 1914"
  • "Le pauvre coeur des hommes"
  • "Coração"
  • "קורקורו"
  • "Kokoro: a novel"
  • "Kokoro : a novel and selected essays"
  • "Kokoro = (Serdt︠s︡e)"
  • "こ丶ろ"
  • "Le pauvre cosur des hommes (Kokoro)"
  • "Kokoro (1914)"@en
  • "Koprnenje"@sl
  • "Kokoro; a novel"
  • ""Kokoro" : a novel : and selected essays"
  • ""Kokoro""@en
  • ""Kokoro""
  • "こ[ko]ろ"
  • "Le pauvre coeur de hommes (Kokoro)"
  • "Kokōro"
  • "Kokoro Roman"
  • "Kokoro (le pauvre coeur des hommes) / trad. du japonais par Horiguchi Daigaku et Georges Bonneau"

http://schema.org/workExample