"2000-2009" . . "Historical fiction" . . "Geschichte 1599" . . "kærlighed" . . "Istanbul (Turkey) Court and courtiers Fiction." . . . . "Harem Türkiye Roman." . . "İstanbul (Turquie)" . . "Entführung." . . "Entführung" . "British Turkey History 16th century Fiction." . . "Britànics Turquia Narrativa" . . "Manners and customs." . . "Junge Frau." . . "Junge Frau" . "British." . . "Istanbul (Turquie) 16e siècle Romans, nouvelles, etc." . . "Istanbul (Turkey) Social life and customs 16th century Fiction." . . "Stambuł (Turcja)" . . "Konstantinopel" . . "haremskvinder" . . "Istanbul." . . "Istanbul" . "harem" . . "Harem." . "Harem" . "Roman historique." . . "Belletristische Darstellung" . . . . "Die Liebenden von Konstantinopel : historischer Roman" . "Constantinople, 1599. Deep inside the private quarters of the Sultan's palace, the Chief Black Eunuch lies poisoned. As a veiled figure retreats from the room, a tale of ancient alliances and intrigues, of forbidden love and dangerous secrets begins to unfold." . . . . . . . . . . . . . . . . "History" . . . . . . "The Aviary Gate a novel"@en . . . . . . . "Kuşhane kapısı"@tr . . "Det gyldne bur"@da . . . "The aviary gate : a novel" . . "Elizabeth Staveley sits in the Bodleian library, holding in her trembling hands a fragment of ancient paper. It is the key to a story that has been locked away for four centuries--the story of a British sea captain's daughter held captive in the sultan's harem. Constantinople, 1599. There are rumors and strange stirrings in the sultan's palace. The chief black eunuch has been poisoned by a taste of a beautiful ship made of spun sugar. The sultan's mother faces threats to her power from her son's favorite concubine. And a secret rebellion is rising within the palace's most private quarters. Meanwhile, the merchant Paul Pindar, secretary to the English ambassador, brings a precious gift to the sultan. As he nears the palace, word comes to Pindar that the woman he once loved, Celia, may be alive and hidden among the ranks of slaves in the sultan's harem. Can this really be the same Celia who disappeared in a shipwreck? And if it is, can the two be reunited?"@en . . . . "In turn-of-the-seventeenth-century Constantinople, merchant Paul Pindar, secretary to the English ambassador, brings a precious gift to the sultan and learns that a woman he once loved may be hidden among the ranks of the sultan's concubines."@en . "In turn-of-the-seventeenth-century Constantinople, merchant Paul Pindar, secretary to the English ambassador, brings a precious gift to the sultan and learns that a woman he once loved may be hidden among the ranks of the sultan's concubines." . . . . . . "Il giardino delle favorite : [romanzo]" . . . . . . . "La porte aux oiseaux : roman" . . . . . . . . . . "Vrata krletke" . . . "Ē pylē tōn pouliōn" . . . . "Na de vondst van een oud manuscript doet een studente onderzoek naar een Britse delegatie die in 1599 een bezoek bracht aan de sultan van het Ottomaanse Rijk in wiens harem zich een Engels meisje bevond dat de verdwenen geliefde van de Britse consul was." . . . "A tale of ancient alliances and intrigues, of forbidden love and dangerous secrets." . . . . . "The aviary gate"@it . . . . . . "Die Liebenden von Konstantinopel historischer Roman" . . "The Aviary Gate"@en . "La esclava del sultán"@es . . . "The aviary gate" . "Konstantinopel, 1599: Celia wird in den Harem des osmanischen Sultans verschleppt. Gegen ihren Willen erwählt er sie zur Favoritin. Ihr englischer Verlobter plant bereits die Befreiung. Sein geheimes Zeichen der Liebe ist ihre grösste Hoffnung." . "The aviary gate"@en . . . . "La Esclava del Sultán" . . . . . "Wciagająca powieść histryczna o namietności, politycznych intrygach i miłości silniejszej od wszelkich przeciwności losu. Celia Lamprey, młoda Brytyjka ocalona z morskiej katastrofy, trafia do haremu sułtana Mehmeda III w Konstantynopolu. Przedziwnym zrządzeniem losu na dworze sułtana zjawia się także opłakujący stratę ukochanej Paul Pindar. Kiedy młodzieniec dowiaduje się, że w haremie pojawiła się nowa niewolnica, dziewczyna o złotych włsach i białej jak mleko skórze, nie zważając na to, że jego poczynania mogą wstrząsnąć politycznym porządkiem szesnastowiecznej Europy i rozpętać wojenną zawieruchę, postanawia ją uwolnić." . . . . "Audiobooks"@en . "Electronic books" . "Electronic books"@en . "Historie miłosne angielskie"@pl . "Historical fiction" . "Historical fiction"@en . "Fiction" . "Fiction"@en . "Fiction"@tr . . "Elizabeth Stavely sits in the Bodleian library with trembling hands. Before her is a fragment of parchment which has about it a dusty fragrance of roses, of sadness and great age. Here is the clue she has been looking for, to a story that has been untold for four hundred years." . . . "Aviary gate a novel"@en . . . "Il giardino delle favorite"@it . "Il giardino delle favorite" . . . . "Aviary gate"@it . "Aviary gate"@pl . . "Large type books" . "Detective and mystery stories"@en . . . . "La porte aux oiseaux" . . . . . . . . . . . "Die Liebenden von Konstantinopel Roman" . . "Drzwi do ptaszarni"@pl . "Drzwi do ptaszarni" . . . . . "De vogelpoort" . . . . "Aviary gate : a novel"@en . . . . . . . . . . . . . . . . "The Aviary Gate : a novel" . "Mystery fiction"@en . "Mystery fiction" . . . "La Porte Aux Oiseaux"@en . "Kuşhane Kapısı" . . "İngiliz Türkiye Roman." . . "A. Serap Avanoğlu" . . "Liebesbeziehung." . . "Liebesbeziehung" . "Tyrkiet" . . "Bräutigam." . . "Bräutigam" . "1500 - 1599" . . "1500-1599" . "Turkey." . . "Turkey" . "Ellen Mygind Kristensen" . . "Large type books" . . "İstanbul (Türkiye)" . . "romantik" . . "Suspense Romans." . . "Britanniques Turquie Histoire 16e siècle Romans, nouvelles, etc." . . "Mann." . . "Mann" . "Harems." . . "British Turkey Fiction." . . "Harems Turkey Fiction." . . "Harems (Femmes) Turquie Romans, nouvelles, etc." . . "Konstantinopel" . . "Konstantinopel." . "Befreiung." . . "Befreiung" . "Istanbul (Turkey)" . . "Historisches" . . "Engländerin." . . "Engländerin" .