WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1257371

Iron Gustav : a Berlin family chronicle

Intransigent, deeply conservative coachman Gustav Hackendahl rules his family with an iron rod, but in so doing loses his grip on the children he loves. Meanwhile, the First World War is destroying his career, his country, and his pride in the German people. As Germany and the Hackendahl family unravel, Gustav has to learn to compromise if he is to hold onto anything he holds dear.

Open All Close All

http://schema.org/description

  • "Berlin - Paris Berlin, 1914-1924: Gustav Hackendahl, genannt der eiserne Gustav, ist Droschkenkutscher und streng gegen sich selbst und andere. In den unruhigen Kriegs- und Nachkriegsjahren bricht seine Familie auseinander, sein Betrieb unterliegt der Automobil-Konkurrenz. Trotzig verwirklicht er einen Traum: Er begibt sich auf eine letzte Reise - mit der Droschke von Berlin nach Paris. RUDOLF DITZEN alias HANS FALLADA (1893-1947), zwischen 1915 und 1925 Rendant auf Rittergütern, Hofinspektor, Buchhalter, zwischen 1928 und 1931 Adressenschreiber, Annoncensammler, Verlagsangestellter, 1920 Roman-Debüt mit 'Der junge Goedeschal'. Der vielfach übersetzte Roman 'Kleiner Mann - was nun?' (1932) machte Fallada weltberühmt. Sein letztes Buch, 'Jeder stirbt für sich allein' (1947), avancierte rund sechzig Jahre nach Erscheinen zum internationalen Bestseller. Weitere Werke u. a.: "Bauern, Bonzen und Bomben" (1931), "Wer einmal aus dem Blechnapf frisst" (1934), "Wolf unter Wölfen" (1937), "Der eiserne Gustav" (1938)."
  • "Intransigent, deeply conservative coachman Gustav Hackendahl rules his family with an iron rod, but in so doing loses his grip on the children he loves. Meanwhile, the First World War is destroying his career, his country, and his pride in the German people. As Germany and the Hackendahl family unravel, Gustav has to learn to compromise if he is to hold onto anything he holds dear."@en
  • "This is a powerful story of the shattering effects of the First World War on both a family and a country - from Hans Fallada, bestselling author of Alone in Berlin. 'You only want to tyrannise, you're only happy when we're all trembling before you. You're just like your Kaiser. He who doesn't obey is shot down...'. Gustav Hackendahl's will is law. Known as 'Iron Gustav', he runs his family and his Berlin carriage business with stern, unyielding discipline. But his children have wills of their own, and soon they slip from his control - some to better lives, some towards disaster. As war breaks out and Gustav's beloved Germany is devastated by hardship and violence, he finds everything he believes in destroyed."
  • "Román, přepracovaný východoněmeckým literárním vědcem G. Casparem, představuje původní koncepci autorovy knihy Železný Gustav, jež vyšla česky r. 1941 se závěrem vynuceným nacisty. Jde o sociální fresku, která zabírápolovinustoletí a líčí pohnuté životní osudy rodiny berlínského drožkáře, jenž uplatňuje ve svém podniku i rodině kasárenského ducha v době, kdy císařství přestalo existovat. Kniha s antimilitaristickým a protiprušáckým zaměřením."

http://schema.org/genre

  • "Erzählende Literatur"
  • "Belletristische Darstellung"@en
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Erzählende Literatur: Hauptwerk vor 1945"@en
  • "Erzählende Literatur: Hauptwerk vor 1945"
  • "Online-Publikation"
  • "Powieść niemiecka"
  • "Powieść niemiecka"@pl
  • "Německé romány"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"

http://schema.org/name

  • "Der eiserne Gustav; Roman"
  • "Zlato za železo"
  • "Železný Gustav"
  • "Der eiserne Gustav ; Roman"
  • "Dereiserne Gustav : Roman"
  • "Železnyj Gustav : roman"
  • "Der Eiserne Gustav"
  • "Zlato za z̈elezo"
  • "Der Eiserne Gustav : Roman. [6. Auflage. Nachwort von Günter Caspar.]"
  • "Železnyj Gustav : Roman"
  • "Iron Gustav : a Berlin family chronicle"@en
  • "Zheleznyĭ Gustav : roman"
  • "Iron Gustav. Translated ... by Philip Owens"@en
  • "Der eiseine gustav roman"
  • "Iron gustav : a Berlin family chronicle"
  • "[Der eiserne Gustav.] Iron Gustav ... Translated ... by Philip Owens"
  • "[Der eiserne Gustav.] Iron Gustav ... Translated ... by Philip Owens"@en
  • "Der eiserne Gustav Roman"
  • "Der eierne Gustav"
  • "˜Derœ eiserne Gustav Roman"
  • "Železný Gustav : román"
  • "˜Derœ eiserne Gustav"
  • "Gustav-de-fer : roman"
  • "Der eiserne Gustav : Roman"
  • "Železný Gustav Román"
  • "Der eiserne Gustav : roman"
  • "Der eiserne Gustav"
  • "Żelazny Gustaw"
  • "Żelazny Gustaw"@pl
  • "Iron Gustav"
  • "Iron Gustav"@en

http://schema.org/workExample