"Tschechisch." . . "Czech language edition Non-fiction." . . "Bohemia (Czech Republic)" . . . . "Schlesien." . . "Schlesien" . "Lyrik." . . "Czech poetry (Collections)" . . "češka književnost poezija." . . "Spolek českých bibliofilů v Praze," . . "Silesia" . . "Poesia popolare Slesia." . . "Folk-songs, Silesian Translations into German." . . "Czech poetry." . . "1898-1918" . . "Plansprache." . . "Lieder eines Rebellen : Auslese aus den \"Schlesischen Liedern\"" . . . "Lyrická poezie" . "(Slezské písně)" . . . "Szilézizi dalok : válogatás" . . . . . . . . . . . . . . . . . "西里西亚之歌" . . . . . "Slezské písne v korespondenci 1898-1918" . . . . . . . . . "Die schlesischen Lieder des Petr Bezruč [i.e. : Vladimir Vašek]" . "\"Plným právem se nazval Petr Bezruč \"věštcem svého lidu\", \"bard prvý z Beskyd, co promluvil. V tom spočívá síla a velikost básníka. Vyjádřit to, co statisícové cítí, co se s nimi rodilo, co s nimi rostlo. Konec devatenáctého století znamenal u nás velký rozmach kapitalistické výroby. S ní zároveň rostlo vykořisťování. Rostla poroba sociální a národnostní. Proti panské tyranii \"rostl lidu hněv\". Tisícové hledali slova, jak jej vyjádřit. Bezruč to slovo vyrknul. Masy je přijaly. Slovo se stalo tělem, zapalovalo, měnilo se v čin. Ano, Petře Bezruči, zpíval jste dobře. Nezpíval jste nadarmo. Národ vám porozuměl.\" (Antonín Zápotocký)" . . . . "Jedno z vrcholných děl české poesie, v němž básník Petr Bezruč, vyslovil všechen žal ubitého slezského lidu a vášnivým zaujetím burcoval jeho síly k národnímu a sociálnímu zápasu." . . "Schlesischen Lieder" . . . "Poezja czeska" . . . "Slezské Písně" . . "\"Plným právem se nazval Petr Bezruč \"věštcem svého lidu\", \"bard prvý z Beskyd, co promluvil\". V tom spočívá síla a velikost básníka. Vyjádřit to, co statisícové cítí, co se s nimi rodilo, co s nimi rostlo. Konec devatenáctéhostoletí znamenal u nás velký rozmach kapitalistické výroby. S ní zároveň rostlo vykořisťování. Rostla poroba sociální i národností. Proti panské tyranii rostl \"lidu hněv\". Tisícové hledali slova, jak jej vyjádřit.vyřknul. Masy je přijaly. Slovo se stalo tělem, zapalovalo, měnilo se v čin ... Ano. Petře Bezruči, zpíval jste dobře. Nezpíval jste nadarmo. Národ vám porozuměl ...\" (Antonín Zápotocký.)." . "Slezské písně Petra Bezruča" . . . . . . . . "Slezské písně podle rukopisů" . "Slezské písně" . . . . "Slezské pisně : [vychází k 100. výrocí narození Petra Bezruče]" . . "Slézské písně" . . . . . . . . . . . . "Stained Edges (Binding)" . . "Sileziaj Kantoj" . . . . . . . . "Slezskě písně" . . . . . . "Czech poetry" . "Slezské písně Petra Bezruče" . . . . . . "Slezské číslo" . . . . . . . "\"Plným právem se nazval Petr Bezruč 'věštcem svého lidu', 'bard prvý z Beskyd, co promluvil'. V tom spočívá síla a velikost básníka. Vyjádřit to, co stotisícové cítí, co se s nimi rodilo, co s nimi rostlo. Konec devatenáctéhostoletí znamenal u nás velký rozmach kapitalistické výroby. S ní zároveň rostlo vykořisťování. Rostla poroba sociální i národnostní. Proti panské tyranii rostl 'lidu hněv'. Tisícové hledali slova, jak jej vyjádřit.vyřknul. Masy je přijaly. Slovo se stalo tělem, zapalovalo, měnilo se v čin ... Ano, Petře Bezruči, zpíval jste dobře. Nezpíval jste nadarmo. Národ vám porozuměl ... (Antonín Zápotocký.)." . "Die schlesischen Lieder des Petr Bezruč" . . . "Česká poezie" . . . . . . . . "Paste papers (Binding)" . . . . . . . "Slezské písně : Četba pro žáky stř. škol" . . . "Schlesische Lieder" . . . . . . "Slezské písně v korespondenci, 1898-1918" . . . . . . "Silesian songs"@en . "Silesian songs" . . . . . "Slezske pisne Petra Bezruce; historicky vyvoj textu" . . "Sliezske piesne" . . . . . "Listy czeskie" . . . . . . "Slezské písně v korespondenci 1898-1918. Redigoval Jaromír Dvořák. (Předmluvu napsal Vilém Závada, doslov Oldřich Králík.) [With plates, including portraits and facsimiles.]"@en . . . . "Básně Petra Bezruče" . . "Lieder eines schlesischen Bergmanns. [Von] Petr Bezruč. Aus dem Tschechischen übers. von Rudolf Fuchs" . . . "[Slezské písně]" . . . . "Slezeské písně" . . . "Slezské pisně" . . . "Slezské číslo : [básně Petra Bezruče]" . "Sileziaj kantoj" . . . . . "Slezské písně v korespondenci 1898-1918" . . . "Slezsképísně" . "Písně Petra Bezruče" . . . . . . . . . "Slezské písně : podle rukopisů" . . . . . . . . . . "Slezské písně : podle rukopis°u" . . . . . . . "Illustrated works" . . "Corrected proofs (Printing)" . . "Die schlesischen Lieder" . . . . . . . "Slezské písně : 7 doplněné vydání" . . . . . "Privately published books (Publishing)" . . . . . . "Sileziaj poemoj" . . . . . . . . "Sammlung" . . . . . . "Schlesische Lieder" . . . . . . "Epic poetry" . . . "Texts" . . "Die Schlesischen Lieder" . . . . . . . . . "Lieder eines schlesichen Bergmanns" . . "Lyric poetry" . . . . "Slezske pisne Petra Bezruce [pseud.] historicky vyvoj textu" . . . "Translations" . . "Poetry" . . . "Slezsképísně" . . . . . "Poezie" . . . "Epická poezie" . . . . . "Slezské pı́sně" . "Slezské písně : četba pro žáky stř. škol" . . . . . . . "Slezské písně Petra Bezruče : historický vývoj textu připravili Viktor Ficek, Oldřich Králík a Ladislav Pallas" . . . . . . . . . . . . "Silezskie pesni : izbrannoe : perevod s cheshskogo" . "Slezské písně. (Illustroval Bohdan Kopecký. K vydání připravili Miroslav Červenka a Břetislav Štorek.)" . . . . . . . . . "Slézské písnê" . . . . . "Slezské písně" . . . . . . "Slezské ďíslo" . . . . . . . . . . . . . "Belletristische Darstellung" . . . . . . "Uncorrected proofs (Printing)" . . . . . . . "Silezskie pesni : izbrannoe" . "Slezské písně Petra Bezruče historický vývoj textu. Připravili: Viktor Ficek, Oldřich Králík a Ladislav Pallas" . . . . "Xilixiya zhi ge" . . . . "Silesian songs : a selection" . . . . . . "Slezské písnĕ" . . . . "Quelle" . . "Slezské písně Petra Bezruče : Historický vývoj textu" . . "Lieder eines schlesischen Bergmanns" . "Schlesische lieder aus dem tschechischen übertragen und eingeleitet von Rudolf Fuchs" . . . . . . . "Slezské písne" . "Slezske pisne" . . "Sileziaj kantoj : [eldonita je honoro de la 25-a datreveno de liberigo de Ĉeĥoslovakio]" . "Silezskie pesni izbrannoe" . . . . . . . "První oddíl osvětluje jednak úkol a ráz edice, jednak prameny. Následuje jádro knihy, jež tvoří proměnlivé podoby básní, jak se postupně objevovaly v letech 1899-1958. U všech básní jsou otištěny jejich varianty. Závěrečnýsamostatný oddíl podává všechny zjistitelné informace o jednotlivých básních." . "Šleske pjesme : izbor" . "Slezské písně [Petra Bezruče]" . . . . . . . "Slezské písně v korespondenci 1898 - 1918 [vychází v roce stého výročí narození Petra Bezruče]" . "Slezské písne = [Canciones de Silesia]" . . . . "Anthologie" . "Slezské písně v korespondenci : 1898-1918" . . . . . . . . "Lieder eines schlesischen bergmanns; aus dem tschechischen übersetzt von Rudolf Fuchs" . . "Canti slesiani." . . "Státní pedagogické nakladatelství (Praga)." . . "Polygrafia, Praha" . . "1900 - 1999" . .