WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/129525

Leave it to Psmith

Psmith's help is enlisted by scoundrels seeking to steal a valuable diamond necklace.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/description

  • "Psmith's help is enlisted by scoundrels seeking to steal a valuable diamond necklace."@en
  • "Ronald Psmith ( the p is silent, as in pshrimp ) is always willing to help a damsel in distress. So when he sees Eve Halliday without an umbrella during a downpour, he nobly offers her an umbrella, even though it s one he picks out of the Drone Club s umbrella rack. Psmith is so besotted with Eve that, when Lord Emsworth, her new boss, mistakes him for Ralston McTodd, a poet, Psmith pretends to be him so he can make his way to Blandings Castle and woo her. And so the farce begins: criminals disguised as poets with a plan to steal a priceless diamond necklace, a secretary who throws flower pots through windows, and a nighttime heist that ends in gunplay. How will everything be sorted out? Leave it to Psmith!"
  • "A debononair young Englishman, Psmith (the p is silent, as in phthisis, psychic, and ptarmigan has quit the fish business, even though there is money in fish, and decided to support himself by doing anything that he is hired to do by anyone. Wandering in and out of romantic, suspenseful, and invariably hilarious situations, Psmith is in the great Wodehouse tradition.)."

http://schema.org/genre

  • "English wit and humor"
  • "Translations"
  • "Anglické romány"
  • "Text"
  • "English fiction"
  • "Humorous fiction"
  • "Humorous fiction"@en
  • "Humor"@da
  • "Humorous novels"
  • "Humoristické romány"
  • "Humorous stories"
  • "Humorous stories"@en
  • "Powieść amerykańska"
  • "Romans (teksten)"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Ausgabe"
  • "Electronic books"@en

http://schema.org/name

  • "Положитесь на Псмита"
  • "Forduljon Psmithhez"
  • "Lad Psmith klare den - : Aut. Overs"@da
  • "Forduljon psmithez"
  • "Tous cambrioleurs"
  • "Lad Psmith klare den"@da
  • "Leave it to Psmith!"
  • "Leave it to Psmith"
  • "Leave it to Psmith"@en
  • "Dejádselo a Psmith"
  • "Dejádselo a Psmith"@es
  • "Polozhitesʹ na Psmita : roman"
  • "Psmith knapt het op!"
  • "Polozhitesʹ na Psmita : [roman]"
  • "Lad Psmith klare den : (Omsl.: Mogens Bryder)"@da
  • "Dejadselo a Psmith"@es
  • "Antaa Psmithin hoitaa"@fi
  • "Forduljon Psmithhez : [regény]"@hu
  • "Psmith to zařídí"
  • "Tous cambrioleurs : roman"
  • "Leave it to psmith"
  • "Pologites na Psimita : Roman"
  • "Tous cambrioleurs : Roman"
  • "Dejáselo a Psmith"
  • "Polozhitesʹ na Psmita"

http://schema.org/workExample