WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/142713692

Up in the tree

Two children who live in a tree don't know what to do when beavers take their ladder, and after rescue comes at the hands of a friend, they find a way to return without worry.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Up in the tree. Français"
  • "Up in the tree"@it
  • "Up in the tree"
  • "Up in the tree"@he

http://schema.org/description

  • "Two children decide to make their home up in the branches of a tree, where they are free to do whatever they choose. But when the ladder they rely on to get back down again is destroyed, some of their freedom disappears. The children begin to wonder what they might be missing, down amongst the ground dwellers, until they have an ingenious idea, which helps them to decide what they really prefer once and for all. Suggested level: junior."
  • "Dos niños viven en lo alto del árbol más alto. Allí comen, duermen, juegan y dan saltos, hasta que un día dos castores roban su escalera y ya no pueden bajar. ¿Y cómo bajamos del árbol? Se preguntan."
  • ""Dos niños viven en lo alto del árbol más alto. Allí comen, duermen, juegan y dan saltos, hasta que un día dos castores roban su escalera y ya no pueden bajar. ¿Y cómo bajamos del árbol? Se preguntan. ¿Tendremos que estar para siempre arriba, en el árbol más alto, colgados del cielo?." -- Cubierta."@es
  • "Due bambini, fratellino e sorellina, vivono la loro avventura su un albero: lassù si sentono liberi di godersi il caldo sole, ma anche la pioggia riparati dai loro ombrelli, di giocare con gli animaletti che si arrampicano su per i rami."
  • "Two children rejoice in their home up in a tree, free from parental guidance and earthbound concerns. But when beavers gnaw their ladder into matchsticks, the children aren't sure they want to be quite so alone."
  • "Two children who live in a tree don't know what to do when beavers take their ladder, and after rescue comes at the hands of a friend, they find a way to return without worry."
  • "Two children who live in a tree don't know what to do when beavers take their ladder, and after rescue comes at the hands of a friend, they find a way to return without worry."@en
  • "Les enfants sont prisonniers dans l'arbre. Quelqu'un a retiré l'échelle. Ils redeviennent libres, grâce à l'ami qui les ramène sur la terre ferme. Typographie en gros caractères. Illustration simple et naïve."

http://schema.org/genre

  • "Stories in rhyme"
  • "Pictorial works"@en
  • "Pictorial works"
  • "Picture books for children"
  • "Juvenile works"@en
  • "Juvenile works"@es
  • "Juvenile works"
  • "Picture books"
  • "Children's stories"@en
  • "Children's stories"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"@es
  • "Fiction"
  • "Contes infantils"

http://schema.org/name

  • "Dalt de l'arbre"@ca
  • "Dalt de l'arbre"
  • "Le-maʻlah le-maʻlah ba-ʻets"
  • "在树上 = Up in the tree"
  • "Arriba en el árbol"@es
  • "Arriba en el árbol"
  • "Zai shu shang = Up in the tree"
  • "Up in the tree"@en
  • "Up in the tree"
  • "Sur l'arbre perchés"
  • "Hoch oben im Baum"
  • "Up in the Tree"@en
  • "Up in the Tree"
  • "למעלה למעלה בעץ"
  • "Quassu sull'albero"
  • "Lá em cima na árvore"
  • "<&gt"@he
  • "Quassù sull'albero"@it
  • "Quassù sull'albero"

http://schema.org/workExample