WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/14457646

Don't Go to Sleep!

Matt hates his tiny bedroom, but his mom refuses to let him sleep in the guest room. One night, Matt sneaks in there and his whole life changes. Every time he falls asleep, he wakes up in a new nightmare.

Open All Close All

http://schema.org/alternateName

  • "Do not go to sleep!"@en
  • "Don't go to sleep!"@it

http://schema.org/description

  • "Stine whips up a plain story about a anxious kid called Matt who suffers complete boredom and wants to sleep in a bigger room. With older siblings teasing him through every corner of life, he sneaks into the guest room and falls asleep. He wakes up and somehow finds himself in a reality time-warp. Waking up and finding himself turn into a different monster or human each time must be stressful.but it was not Zeke. So Zeke was thrown out of the play. One of my favorite parts was when Zeke, Brooke and Brian where trapped in the trapdoor."
  • "Iedere keer als Matthijs ergens geslapen heeft, is hij weer iemand anders ... Vanaf ca. 9 jaar."
  • "Matt hates his tiny bedroom, but his mom refuses to let him sleep in the guest room. One night, Matt sneaks in there and his whole life changes. Every time he falls asleep, he wakes up in a new nightmare."@en
  • "Matt hates his tiny bedroom, but his mom refuses to let him sleep in the guest room. One night, Matt sneaks in there and his whole life changes. Every time he falls asleep, he wakes up in a new nightmare."
  • "Each time Matt sleeps in the guest room, a reality warp causes him to wake up the next morning as a different person."@en

http://schema.org/genre

  • "Juvenile works"@es
  • "Juvenile works"
  • "Juvenile works"@en
  • "Horror fiction"@en
  • "Fantasy fiction"@en
  • "Translations"@es
  • "Fiction"@es
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en

http://schema.org/name

  • "Incubo al risveglio"
  • "Incubo al risveglio"@it
  • "Qian wan bie shui zhao!"
  • "Don't Go to Sleep!"
  • "Don't Go to Sleep!"@en
  • "Ne t'endors surtout pas!"
  • "Qian wan bie shui zhou!"
  • "Ne t'endors surtout pas"@en
  • "千萬別睡著!"
  • "Qian wan bie shui zhao !"
  • "Don't go to sleep"@en
  • "Don't go to sleep"
  • "Kamar hantu"
  • "Blijf maar slapen"
  • "Don't go to sleep!"@en
  • "Don't go to sleep!"
  • "No te vayas a dormir"
  • "No te vayas a dormir"@es
  • "Hühnerzauber"