"Wexford, Inspector (Fictitious character) Fiction." . . "ameriška književnost kriminalni romani." . . "Artists, British Fiction." . . "Mondadori," . . "Spanish language materials." . . "Mystery." . . . . "London (England)" . . "FICTION / Mystery & Detective / General." . . "Police England Fiction." . . "Sussex (England)" . . "Mystery Fiction." . . "Traditional British." . . "FICTION General." . . "Suspense." . . "Kingsmarkham (England : Imaginary place) Fiction." . . "Den Wolf auf die Schlachtbank Inspector Wexfords 3. Fall" . . . . . . . . . . . "Wolf to the slaughter an Inspector Wexford Mystery"@en . "Anita Margolis had lived with her eccentric artist brother, brought lovers home in the afternoon, and kept lots of money in her purse, so even though headquarters said not to investigate her \"disappearance,\" Inspector Burden saw a pattern and knew exactly what had happened to her." . . . "Powieść kryminalna angielska"@pl . . . "Wolf to the slaughter : an Inspector Wexford novel" . . . "Spannung" . . . . "Wolf of the slaughter" . . . . "運命のチェスボード" . "La Police conduit le deuil" . "Rzeź niewina̜tka" . . "inspecteur Wexford-mysterie" . "Een rijke jonge vrouw verdwijnt spoorloos." . . . . . . . . . . . "It was better than a hotel, this anonymous room on a secluded side street of a small country town. No register to sign, no questions asked, and for five bucks a man could have three hours of undisturbed, illicit lovemaking. Then one evening a man with a knife turned the love nest into a death chamber. The carpet was soaked with blood -- but where was the corpse?"@en . . "Als een knap, rijk meisje plotseling verdwenen is, krijgt de politie een anonieme brief, dat ze zou zijn vermoord." . . . . . . . . . "Fiction" . . "Fiction"@en . "Schweiß der Angst. Mord am Polterabend. Zwei Fälle für Inspektor Wexford" . . . "Anita Margolis had vanished. There was no body, no crime, and nothing more concrete than an anonymous letter. According to headquarters, it wasn't to be considered a murder inquiry at all. But Inspector Burden saw a pattern in the case. Not only had Anita been wealthy and flighty, she had been thoroughly immoral. She also kept her money in handbags, not in the bank. Detective Burden could see exactly what had happened."@en . "Anita Margolis had vanished. There was no body, no crime, and nothing more concrete than an anonymous letter. According to headquarters, it wasn't to be considered a murder inquiry at all. But Inspector Burden saw a pattern in the case. Not only had Anita been wealthy and flighty, she had been thoroughly immoral. She also kept her money in handbags, not in the bank. Detective Burden could see exactly what had happened." . . . . . . . "Inspecteur Wexford-mysterie" . "Wolf to the slaughter an Inspector Wexford novel"@en . . . . "Schweiß der Angst" . . . . "\"The Wexford collection.\""@en . . . . . . . . "Schweiß der Angst Roman" . "Rzeź niewiniątka"@pl . . "Schweiß der Angst Ein Inspektor-Wexford-Roman" . "Electronic books"@en . . . . . "Un certo Smith"@it . "Un certo Smith" . "POLICE CONDUIT LE DEUIL" . . . . . . . . . . . . . . "Wolf to the slaughter" . "Wolf to the slaughter"@it . . . . "La police conduit le deuil = Wolf to the slaughter" . "Unmei no chesu bodo"@ja . . "Wolf to the slaughter : a Chief Inspector Wexford mystery"@en . . "Anita Margolis, young, beautiful, carefree, has vanished into thin air. She left her home to attend a party one wet evening, but has not been seen since. She is reported missing soon after by her brother, whom she shared a flat with, the acclaimed but eccentric artist Rupert Margolis. Inspector Burden quickly forms an impression of a wanton young girl simply gone off somewhere with a boyfriend having neglected to let anyone know. After all, she was that sort of woman, in Burden's opinion. However, Wexford has his doubts, and those doubts will soon be confirmed, and they will soon find themselves enmeshed in a case that will throw every assumption they make into doubt."@en . "Anita Margolis, young, beautiful, carefree, has vanished into thin air. She left her home to attend a party one wet evening, but has not been seen since. She is reported missing soon after by her brother, whom she shared a flat with, the acclaimed but eccentric artist Rupert Margolis. Inspector Burden quickly forms an impression of a wanton young girl simply gone off somewhere with a boyfriend having neglected to let anyone know. After all, she was that sort of woman, in Burden's opinion. However, Wexford has his doubts, and those doubts will soon be confirmed, and they will soon find themselves enmeshed in a case that will throw every assumption they make into doubt." . . "Lobo para el matadero = Wolf to the slaughter" . . . "It was better than a hotel, this anonymous room on a secluded side street of a small country town. No register to sign, no questions asked, and for five bucks a man could have three hours of undisturbed, illicit lovemaking. Then one evening a man with a knife turned the love nest into a death chamber. The carpet was soaked with blood -- but where was the corpse?Meanwhile, a beautiful, promiscuous woman is missing -- along with the bundle of cash she'd had in her pocket. The truth behind it all will keep even veteran mystery fans guessing through the very last page."@en . . . . . "Het tweede levenslicht" . . . . . . . . . . . . . . "Detective and mystery stories"@en . "Detective and mystery stories" . . . . "Lobo para el matadero"@es . "Wolf to the slaughter"@en . "Wolf to the slaughter" . "Lobo para el matadero" . "Unmei no chesubōdo" . . . . . . . . . . . . . . "Volka--ubitʹ : roman" . . "Zaklanie volkov : roman" . "Schweiss der Angst : Roman" . . . . . "Wolf to the Slaughter"@en . "Wolf to the Slaughter" . . "Chief Inspector Wexford investigates the circumstances surrounding a blood-soaked hotel room which lacks any other signs of a victim, and the disappearance of a beautiful, promiscuous woman and the bundle of cash she'd had in her pocket."@en . . . . . . . . . "Mystery fiction" . "Mystery fiction"@en . . . "England" . . "Fiction." . .