WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1485626

Colas Breugnon: Bonhomme vit encore. Bois en couleurs de Roméo Dumoulin

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Seit ich zuerst sie sah"
  • "Karl der Zwölfte und seine Krieger"
  • "Roland, Von Heidenstam, Gjellerup: 1915/1916/1917"
  • "Vie et l'oeuvre de Romain Rolland"
  • "Meister Breugnon"
  • "Burgundian story"
  • "Colas Breugnon Burgundian"
  • "Ḳola Briunyon"
  • "Commentaires du petit-fils à Colas"
  • "Nobelpreis 1915 - 1917: Rolland, Heidenstam, Gjellerup"
  • "Nobelpreis für Literatur 1915"
  • "Kolas Breugnon"
  • "Miklavž Breugnon"@sl
  • "Colas breugnon"
  • "Colas Breugnon"
  • "Colas Breugnon"@pl

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • ""Dobrý člověk ještě žije" je knihou radosti a život. optimismu všemu navzdory, psanou jako dílo oddechu po "Janu Kryštofovi". Rok dobrého Burgunďana Colase Breugnona, rok tragický, kdy našemu hrdinovi zemře žena, kdy vyhoří a přijde o většinu svých umělec. prací, nakazí se morem a nakonec si zlomí nohu. Ale Colas miluje po galsku život a také jej učí milovat. Sám pak takto účtuje: "Že už nic nemám? Ne, už žádné starosti. Aspoň mne nic netíží. Nikdy jsem se necítil tak čilý, svobodný a nikdy se tak volně nevznášel po proudu svého rozmaru". - Petr a Lucie je válečná Rollandova práce (psáno v srpnu 1918) - milostná idyla dvou mladých lidí v Paříži, bombardované němec. letadly. Náhodné setkání synka měšťan. rodiny a proletářské Lucie začíná děj románku, odehravšího se od 30. ledna do Velkého pátku 19. března 1918, kdy oba milenci tragicky hynou pod zřítivším se pilířem bombardovaného chrámu."
  • "Heureuse réédition de ce récit paysan de 1919 rempli de sagesse et de bonhommie et dont l'écriture rythmée rappelle les vers de Paul Fort."
  • "Životní moudrostí podložený a zdravým humorem kořeněný román, jehož děj se odehrává v autorově rodném Burgundsku v době po smrti Jindřicha IV. Jeho hrdina, řezbář-umělec Colas Breugnon je svou rozvážností, optimismem, nerozpačitým užíváním darů života i odhodlaným přijímáním jeho ran a kritickým postojem k mocným představitelem lidové moudrosti. Svou snahou být prospěšný svému okolí dokládá, že skutečně "dobrý člověk ještě žije"."
  • "Kniha radosti a životního optimismu, psaná jako dílo oddechu po "Janu Kryštofovi". Rok dobrého Burgunďana Colase Breugnona, rok tragický, kdy našemu hrdinovi zemře žena, kdy vyhoří a přijde o většinu svých uměleckých prací, nakazí se morem a nakonec si zlomí nohu. Ale Colas miluje po galsku život a také jej učí milovat. Sám pak takto účtuje: "Že nic už nemám? Ne, už žádné starosti. Aspoň mne nic netíží. Nikdy jsem se necítil tak čilý, svobodný a nikdy se tak volně nevznášel po proudu svého rozmaru.""
  • ""À cinquante ans, Cola Breugnon, robuste paysan bourguignon du XVIIe siècle ... [raconte] les contes d'autrefois et la vie comme elle est, l'anecdote vécue et les bonnes histoires, au rythme des fêtes et des travaux villageois."--Cover."

http://schema.org/genre

  • "Fiction"
  • "Short stories, French"
  • "Powieść francuska"
  • "Powieść francuska"@pl
  • "Tekstuitgave"
  • "French fiction"
  • "Genres littéraires"
  • "Francouzské povídky"
  • "Romans (teksten)"
  • "Romány"
  • "Francouzské romány"
  • "Translations"

http://schema.org/name

  • "קולא ברוניון : "עוד בחורנו חי""
  • "Colas Breugnon : édition définitive revue par l'auteur"
  • "Colas Breugnon, regény. [Fordította Jankovich Ferenc. Az utószó és jegyzet Dobossy László munkája.]"
  • "Kola Brenʹon : avtorizovannoe sokraŝennoe izdanie"
  • "Colas Breugnon: Bonhomme vit encore. Bois en couleurs de Roméo Dumoulin"@en
  • "Kola Brii︠un︡ʹon : z︠h︡iv kurilka"
  • "Klaas Breugnon : "volksman leeft nog""
  • "Colas Breugnon : récit précédé du Grant compost et kalendrier des bergiers (Troyes 1480)"
  • "Kolâ Brûn'on : živ kurilka"
  • "Dobrý člověk ještě žije = Colas Breugnon"
  • "Colas Breugnon powieść"
  • "Meister Breugnon : Roman"
  • "Colas Brugnon : Aut. Overs"@da
  • "Colas Breugnon : żyje jeszcze człowiek poczciwy"@pl
  • "Colas Breugnon : żyje jeszcze człowiek poczciwy"
  • "Colas Breugnon : unchiasųl n-a murit încǎ !"
  • "Colas Breugnon : Bois gravés de André Collot"
  • "Colas Breugnon"@es
  • "Mestari Breugnon : "ukko senkun porskuttaa""@fi
  • "Colas Breugnon"@sv
  • "Colas Breugnon"@hu
  • "Colas Breugnon"@en
  • "Colas Breugnon"
  • "Colas Breugnon"@pt
  • "Colas Breugnon"@pl
  • "Colas Breugnon"@it
  • "Colas Breugnon : "bonhomme vit encore""@es
  • "Colas Breugnon : édition définitive revue par l'auteur et augmentée de "Commentaires du petit-fils à Colas""
  • "Colas Breugnon : zyje jeszcze człowiek poczciwy"
  • "Kola Brûnʹon"
  • "Meister Breugnon : [Roman]"
  • "Meister Breugnon : diese Ausgabe"
  • "Kola Brjunȯn "Živ kurilka""
  • "קולא ברוניון : עוד בחורנו חי"
  • "Meister Breugnon Ein fröhliches Buch"
  • "Ḳola Brunyon : "ʻod baḥurono ḥai""
  • "Kola Brenʹon"
  • "Ge la·bu le ni weng"
  • "Colas Breugnon; z̊yje jeszcze czzowiek poczciwy. Przeeoz̊yy Franciszek Miranda. Ilustrowaa J.M. Szancer"
  • "Colas Breugnon. [Roman. Repr.]"
  • "Dobrý člověk ještě žije ; Petr a Lucie"
  • "Meister Breugnon. Ein fröhliches Buch. (Übertragung ... von Erna Grautoff unter Mitwirkung von Otto Grautoff.)"
  • "Colas Breugnon : "Csalánba nem üt a ménkű"
  • "Colas Brugnon, autoriseret oversaettelse ved Emil Tuxen"
  • "Miklavž Breugnon ; [Clerambault : izpoved svobodne vesti med svetovno vojno]"
  • "Meister Breugnon : Nobelpreis 1915 Frankreich"
  • "Colas Breugnon Wörterbuch"
  • "Colas Breugnon : [Roman]"
  • "Dobrý člověk ještě žije [Colas Breugnon]"
  • "Kola Bri︠u︡nʹon : zhiv Kurilka"
  • "Ge la bu le ni weng"
  • "Colas Breugnon : zyje jeszcze człowiek pocziwy"
  • "Nikolka Persik : (Colas Breugnon)"
  • "Colas Breugnon : bonhomme vit encore"
  • "Кола Брюньон : жив Курилка"
  • "Colas Breugnon/ [haup], [Hauptbd.]"
  • "Kola Bri︠u︡nʹon : zhiv kurilka"
  • "Kola Brjun'on : živ kurilka"
  • "Kola Briun'on : "zhiv Kurilka""
  • "Dobrý clovek ještě žije"
  • "Colas Breugnon [Hauptwerk]"
  • "Colas Breugnon : [précédé de] La vie et l'oeuvre de Romain Rolland"
  • "Colas Breugnon, bonhomme vit encore"
  • "Meister Breugnon, ein fröhliches Buch"
  • "Кола Брюньон : жив курилка"
  • "Colas Breugnon : "Bonhomme vit encore"
  • "Colas breugnon ill. originales de fontanarosa"
  • "Kola Breńon : Roman"
  • "Meister Breugnon : e. fröhliches Buch"
  • "Meister Breugnon : ein fröhliches buch"
  • "Meister Breugnon : e. froehliches Buch"
  • "Colas Breugnon Wörterb"
  • "Colas Breugnon. [S frankuskoga preveo Milan Bogdanović]"
  • "Kola Bri︠u︡n'on = Colas Breugnon : zhiv Kurilka"
  • "Ḳola Brunyon ʻod baḥurenu ḥai"
  • "Ge la. bu le ni weng"
  • "Meister Breugnon : Ein fröhliches Buch"
  • "Colas Breugnon : Żyje jeszcze człowięk poczciwy"
  • "Colas Brugnon"
  • "Colas Brugnon"@da
  • "Colas Brugnon : Autor"@da
  • "Gelabuleniweng"
  • "Meister Breugnon ein fröhliches Buch"
  • "Gesammelte Werke in Einzelbänden. Meister Breugnon"
  • "Klaas Breugnon"
  • "Colas Breugnon : regeny"
  • "Kola Bri︠u︡nʹon zhiv Kurilka"
  • "Meister Breugnon Nobelpreis 1915 Frankreich"
  • "Кола Брюньон жив курилка"
  • "Colas Breugnon : [137e édition.]"
  • "<&gt"@he
  • "Meister Breugnon : [Nobelpreis 1915 Frankreich]"
  • "Colas Breugnon : Édition définitive revue par l'auteur et augmentée de Commentaires du petit-fils à Colas. Préface de Guy Le Clec'h... Illustrations... de Léon Borissovitch Podolsky"
  • "Meister Breugnon : Nobelpreis 1915"
  • "Colas Breugnon : powieść"
  • "Colas Breugnon : powieść"@pl
  • "Miklavž Brevgnon"@sl
  • "Colas Breugnon : Illustré de gouaches en couleur de G. de Sainte-Croix"
  • "קאלא בריוניאנ"
  • "COLAS BREUGNON"
  • "Colan Breugnon"@en
  • "Nikolka Persik Colas Breugnon"
  • "Dobrý člověk ješte žije"
  • "Colas Breugnon : regény"
  • "Colas Breugnon : regény"@hu
  • "Kūlā Brūniyūn"
  • "Cula Burunivan"
  • "Meister Breugnon; ein fröliches buch"
  • "Colas Breugnon. Édition définitive, revue par l'auteur et augmentée de commentaires du Petit-Fils à Colas"
  • "Ge la, bu lei ni weng"
  • "哥拉·布勒尼翁"
  • "Colás Breugnon 1919"@es
  • "哥拉· 布勒尼翁 = Colas Breugnon"
  • "Colas breugnon"
  • "Colas breugnon"@pt
  • "Meister Breugnon Roman"
  • "Nikolka Persik (Colas Breugnon)"
  • "Klaas Breugnon : Volksman leeft nog"
  • "Gela Buleniweng = Colas Breugnon"
  • "Colas Breugnon ; Bonhomme vit encore : novela"
  • "Colas Breugnon : [roman]"
  • "哥拉. 布勒尼翁"
  • "Meister Breugnon"
  • "Colas Breugnon. [Przełożył z francuskiego Franciszek Mirandola. Okładke ̨projektował Marek Rudnicki.]"
  • "Miklavž Breugnon"@sl
  • "Miklavž Breugnon"
  • "Colas Breugnon : Bonhomme vit encore"
  • "Dobrý člověk ještě žije : Svatému Martinovi, patronu města Clamecy"
  • "Dobrý člověk ještě žije"
  • "Colas Breugnon ; [précédé de] La vie et l'oeuvre de Romain Rolland"
  • "Meister Breugnon : ein frohliches Buch"
  • "Colas Breugnon : "Bonhomme vit encore". [Roman]"
  • "Colas Breugnon : "Bonhomme vit encore""
  • "Colas Breugnon : (Roman)"
  • "Meister Breugnon : ein frohliches Buch. Berechtigte ubertragung aus dem Franzosischen von Erna Grautoff"
  • "Colas Breugnon : récit"
  • "Dobrý člověk ještě žije : Colas Breugnon"
  • "Colas Breugnon : Illustrations de Gabriel Belot"
  • "Meister Breugnon : ein fröliches buch"
  • "Colas Breugnon : Frontispice de M. Sauvayre"
  • "Nikolka Persik"
  • "Meister Bruegnon : Roman"
  • "Colas Breugnon : [Introduction par le Dr Gunnar Ahlström. La Vie et l'oeuvre de Romain Rolland, par Henri Petit.] Illustrations... de Fontanarosa"
  • "哥拉布勒尼翁"
  • "Kola Brûnʹon : živ kurilka"
  • "Meister Breugnon : ein fröhliches Buch"
  • "Colas Breugnon "Bonhomme vit encore"
  • "Colás Breugnon"
  • "Meister Breugnon Ein fröhl. Buch"
  • "Colas Breugnon : Illustrations de André Collot"
  • "Nikolka Persik : Perevel s francuzskago Vladimir Sirin"
  • "Kola Briunon : "Zhiv kurilka""
  • "Kola Brûnʹon živ kurilka"
  • "Ḳola Bryunyon"
  • "Colas Breugnon : a Burgundian story"
  • "Colas Breugnon, regény. [Fordította Jankovich Ferenc. 2. kiadás. Az előszót írta Dobossy László.]"
  • "Ḳola Brunyon : ʻod baḥurenu ḥai"
  • "Colas Breugnon [Hauptw.]"
  • "Kola Bri︠un'ion : "zhiv kurilka""
  • "Dobrý člověk ještě žijy Colas Breugnon"
  • "Colas Breugnon : roman"
  • "Kola Bri︠u︡nʹon : "zhiv kurilka""
  • "Dobrý člověk ještě žije : (Colas Breugnon)"
  • "Colas Breugnon : "żyje jeszcze człowiek poczciwy""
  • "Colas Breugnon : "żyje jeszcze człowiek poczciwy""@pl
  • "Gela Buleniweng"

http://schema.org/workExample