"Francia irodalom regény." . . "French language." . . "French fiction Translations into Chinese." . . "Erläuterung." . . "Chang pian xiao shuo Fa guo Xian dai." . . "长篇小说 法国 现代." . "Fransız edebiyatı" . . "Fiction." . . . . "Franse letterkunde." . . "Literatura Francesa Siglo XXI." . . "Foreign language books." . . "Novel·les." . . "Literatură franceză." . . "Fantasy fiction, French." . . "Jan A. Verschoor" . . "French language Readers." . . "Spouses." . . "Literatura francesa." . . "Histoires d'amour." . . "1900 - 1999" . . "Flowers Fiction." . . "French fiction 20th century." . . "Spouses Fiction." . . "Roman français." . . "NOVELAS FRANCESAS." . . "FICTION Literary." . . . "Chloé Roman" . . . . "A new bride falls ill upon her honeymoon with a water lily in the lung, a painful and rare condition that can only be treated by surrounding her with flowers." . . . . . . . "L'écume des jours / suivi de Un langage-univers / par Jacques Bens" . . "La espuma de los días"@ca . "La espuma de los días" . "La espuma de los días"@es . "Genres littéraires" . "Päivien kuohu : romaani"@fi . "Päivien kuohu : romaani" . . "Pena dnej roman ; Novelly" . "Der Schaum der Tage : l'écume des jours" . . . . "Günlerin köpüğü"@tr . "Günlerin köpüğü" . . . . . . . . "L'Écume des jours, roman" . . . . . "Utakata no hibi" . "Utakata no hibi"@ja . . . . . . "Pena dneĭ" . . . . . . "L'Escuma dels dies" . . . . . . "Günlerin köpüǧü" . "L'escuma dels dies" . . "L'écume des jours : texte intégral" . . . . . . . "L'ecume des jours"@ja . . "Graphic novels" . . . . . "Der Schaum der Tage = L ' écume des jours" . . . "L'Écume des jours. Roman"@en . . "L'Ecume des jours. Roman" . . . . "Günlerin köpüğü = L'ecume dess Jours" . . "\"Dans cette oeuvre d'une modernité insolente, livre culte depuis plus de cinquante ans, Duke Ellington croise le dessin animé, Sartre devient une marionnette burlesque, la mort prend la forme d'un nénuphar, le cauchemar va jusqu'au bout du désespoir. Mais seules deux choses demeurent éternelles et triomphantes : le bonheur ineffable de l'amour absolu et la musique des noirs américains..." . . . "Der Schaum der Tage : [Roman] = L' écume des jours" . . . . "Spuma zilelor : [roman]" . . . . "Mood Indigo"@en . "Pena dneĭ : roman : novelly" . . "צל הימים" . . . . . "A Escuma dos días" . . . "L' ́ecume des jours" . "Histoires d'amour" . . . . . . "La Espuma de los días" . . . . . . . . . "Der Schaum der Tage = L'écume des jours" . . . . "Langage-univers" . . . . . "Dans cette oeuvre d'une modernité insolente, l'une des plus célèbres du XXe siècle et livre-culte depuis plus de trente ans, Duke Ellington croise le dessin animé, Sartre devient une marionnette burlesque, le cauchemar va jusqu'au bout du désespoir. Mais seules deux choses demeurent éternelles et triomphantes : le bonheur ineffable de l'amour absolu et la musique des noirs américains..." . . "L' écume des jours : texte intégral. Je voudrais pas crever" . . . . . "L'écume des jours ; suivi de Je voudrais pas crever" . . . . . . "L'ecume des jours"@en . "L'ecume des jours" . . . "Readers" . . . . . . "うたかたの日々" . . . . . . . . . . "Piana złudzeń"@pl . . . . "La schiuma dei giorni" . . "La schiuma dei giorni"@it . . "Lécume des jours" . "Forth on the daydream"@en . . . . . . . "Sui yue de pao mo = L'écume des jours" . "A travers l'histoire fantaisiste de Colin et de Chloé, c'est un bouleversant poème de la jeunesse, de l'émerveillement de vivre, face à la lente marée du vieillissement, de la laideur, de la mort." . . "L'écume des jours" . "L'écume des jours"@he . . . . . . . "L'écume des jours suivi de Un langage-univers" . . . . . . . . . . . "L' écume des jours. Suivi de Un langage-univers / par Jacques Bens" . . . . . . . . . . . "The world of Mood Indigo is a stained-glass cartoon kind of a place, where the piano dispenses cocktails, the kitchen mice dance to the sound of sunbeams, and the air is three parts jazz. Colin is a wealthy young aristocrat, a slim, innocent creature who loves easily. The instant he sees Chloe, bass drums thump inside his shirt, and soon the two are married. Typically generous, Colin gives a quarter of his fortune to his best friend Chick so he can marry Chloe's friend Alyssum. But a lily grows in Chloe's lung, and Colin must spend his remaining fortune on the only available treatment: surround."@en . "Translations"@he . "Translations"@en . "Translations" . "Fiction"@en . . "Fiction" . . . "L'ecume des jours ; suivi de Un langage-univers par Jacques Bens" . . . . "Romány" . . . . . . . . "L'écume des jours : roman" . . . . . "L'écume des jours suivi de Je voudrais pas crever" . . . . . "L'Ecume des jours : roman" . . . . . . . . . "Sui yue de pao mo" . . . . . . . . . "Je voudrais pas crever" . . . . . . . . . . . "Spuma zilelor" . . . . "\"Dans cette oeuvre d'une modernité insolente, l'une des plus célèbres du XXe siècle et livre-culte depuis plus de trente ans, Duke Ellington croise le dessin animé, Sartre devient une marionnette burlesque, le cauchemar va jusqu'au bout du désespoir. Mais seules deux choses demeurent éternelles et triomphantes : le bonheur ineffable de l'amour absolu et la musique des noirs américains ..." . . . "L'écume des jours; suivi de Je voudrais pas crever" . . . . . . . . . "L'Écume des jours... ; [Je voudrais pas crever]" . . . . "L'ecume des jours : novel" . . . . . "Tsel ha-yamim" . . . . . . . . . . . . . . . "Pěna dní" . "Pena dneĭ romany" . . . . . . . . "L'écume des jours : texte revu sur manuscrit" . "Surrealistische roman over de ondergang van de jonge liefde tussen een rijke jongeman en een beeldschoon meisje." . "Пена дней : романы" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "L'écume des jours. Suivi de Un language-univers" . . . . . . . . . . "Un langage-univers" . "Fantasy fiction"@en . . "L' écume des jours roman" . "Love stories" . "Love stories"@en . . . "L'Ecume des jours" . . . . . . "L'écume des jours : Roman" . . . . "L'ecume des jours Suivi de : Un language-univers" . . . . "French fiction" . . . . . . "Mood indigo" . "Mood indigo"@en . "Criticism, interpretation, etc" . . . . . . "Tekstuitgave" . . . . . . "Romans (teksten)" . "L'ecume des jours: suivi de Un langage-univers" . . . . . . . . . . . . . . . . "Cume des jours" . . . . "Пена дней : роман : новеллы" . . . . . . "L ' écume des jours" . . . . "L''écume des jours" . . . . . . "L'Ecume des jours. Suivi de Un Langage-univers" . "Dagenes skum : roman"@da . . . . . . . "Het schuim der dagen" . "L'écume des jours est un roman où l'amour fou du héros (Colin) et de l'héroïne (Chloé) finit par se briser contre la mort. Cet amour est l'écume qui se forme à la surface de la société indifférente et de la vie humaine, et qui mène à la mort." . . "<>"@he . . . . . "L'Écume des jours" . . . "L'Écume des jours : suivi de Un languageunivers" . . . . . "L'écume des jours : suivi de \"Un langage-univers\" par Jacques Bens" . . "Powieść francuska"@pl . "Powieść francuska" . . "Der Schaum der Tage" . "岁月的泡沫 = L'écume des jours" . . . . . "L'ECUME DES JOURS" . . . . . . . . "Froth on the daydream"@en . "Froth on the daydream" . . "L écume des jours" . . "Pena dneĭ : romany" . . . . . . . . . . "L' écume des jours : roman" . . . . "Пена дней романы" . . . . . . . . . "Günlerin köpüğü : roman" . . . "ECUME DES JOURS SUIVI DE : UN LANGAGE-UNIVERS / JACQUES BENS" . . "L' écume des jours" . . . . . . . . . . . "L'écume des jours : [texte intégral]" . . . . . . . . . . . . . "Vertalingen (vorm)" . "Roman français" . "L'écume des jours" . "L'écume des jours : [roman]" . "岁月的泡沫" . . . "Un titre léger et lumineux qui annonce une histoire d'amour drôle ou grinçante, tendre ou grave, fascinante et inoubliable, composée par un écrivain de vingt-six ans. C'est un conte de l'époque du jazz et de la science-fiction, à la fois comique et poignant, heureux et tragique, féerique et déchirant. Dans cette œuvre d'une modernité insolente, livre culte depuis plus de cinquante ans, Duke Ellington croise le dessin animé, Sartre devient une marionnette burlesque, la mort prend la forme d'un nénuphar, le cauchemar va jusqu'au bout du désespoir. Seuls deux choses demeurent éternelles et triomphantes : le bonheur ineffable de l'amour absolu et la musique des Noirs américains... -- Back cover." . . . "L'Ecume des jours"@tr . . "L'écume des jours : roman ; couverture et illustrations de Christian Bessière" . . . "L' écume des jours : roman. Suivi de Un langage-univers / par Jacques Bens" . . . . . . . . . "L'écume des jours / Suivi de Un langage-univers ; par Jacques Bens" . "Electronic books"@en . . "Pena dneĭ : roman i novelly" . . . "Пена дней" . . . "L' écume des jours" . "L'Écume des jours ; (suivi de) Je voudrais pas crever" . . . . . . . . "Froth on the day-dream"@en . "L' ́ecume des jours : roman" . . . . . . . . . "L'Ecume des jours ; suivi de Je voudrais pas crever" . . . . . "Román o tragickém milostném příběhu, předznamenaném nemocí a neodvratnou smrtí milované ženy. Je pojat jako moderní pohádka, v níž ději pomáhají různé symbolizující epizody, oživlé, projevující se věci a myslící, cíticí a mluvícízvířata. Hrdinové, tři muži a tři ženy, jsou lidé čistých charakterů, schopni kdykoliv se jeden pro druhého obětovat, lidé, kteří mají svůj životní styl a přitom i smysl pro humor, založený mnohdy na slovních hříčkách. Román, o němžRaymond Queneau napsal, že je \"nejpůsobivější ze všech současných románů o lásce.\"" . . . . "L'ecume des jours : roman" . "צל הימים : רומאן" . . . "Écume des jours" . "Écume des jours"@it . . . . . . . . . . . "Jean Reboul" . "Пена дней роман ; Новеллы" . "Piana dni"@pl . . . . "Der Schaum der Tage = L'écume des jours : [Roman]" . . . . "Unichtozhim vsekh urodov" . . "Presents a story in which a husband must try to keep his ill wife alive by constantly surrounding her with fresh flowers."@en . . . . . "Chloé" . . . "French language materials" . . . . "L'écume des Jours : Roman" . . . . "O aphros tōn ēmerōn" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "L'écume des jours / Suivi de Un langage-univers / par Jacques Bens" . . . . . . "Ecume des jours" . . "Le̓́cume des jours" . . . "Der Schaum der Tage : Dt. von Antje Pehnt. Neu durchges. von Klaus Völker" . . . . . . . . "Texts" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "L'écume des jours : suivi de Je voudrais pas crever" . . . . . . . . . "Surrealistische fantasie, gebaseerd op het Daphnis en Chloë-thema, overgebracht naar Parijs in 1947." . . . . . . . "L'écume des jours : Suivi de Un langage-univers" . "L'ecume des jours suivi de un langage-univers par J. bens" . . . . . "Sui ru de pao mo" . . "Pena dni"@sl . "Froth on the daydream"@en . . . . . "L'Écume des jours : roman" . . . "Ecume des jours suivi de : un langage-univers" . . . . . . . . . . "Die Schaum der Tage = L' Écume des jours" . . . . . . "L'écume des jours [d'après] Boris Vian" . . . . . "L'écume des jours : suivi de Un langage-univers" . . . . . "A escuma dos días" . . . . "Пена дней : роман" . . . . . . . . . "Kærlighed"@da . . "Francouzské romány" . . "Translation of: L'ecume des jours"@tr . . . . . . "歲月的泡沫" . . "Der Schaum der Tage = L' écume des jours" . "Dagenes skum" . "Dagenes skum"@da . . "L'écume des jours roman" . . "L'Écume des jours ; L'Herbe rouge" . . . . "L'écume des jours : suivi" . . . . . . "Pena dneĭ : roman" . . . . . . . . . . . . . . . . "Die Gischt der Tage : Roman" . . "L'Écume des jours; roman" . "L' écume des jours : texte revu sur manuscrit" . . "L'écume des jours; roman" . "Egunen aparra" . . . "L' écume des jours : Roman" . . . . "Espuma de los dias" . . . . . . . . . "L'Ecume des jours ˜suivi de : œ\"un Language-Univers" . "L'écume des jours. suivi de Un langage-univers" . . "L' ́ecume des jours. Suivi de Un langage-univers, par Jacques Bens" . . . . . . . . . . "Fiction Translations into Hebrew." . . "Roman." . . "Terminally ill Fiction." . . "France" . . "Novela francesa Siglo XX." . . "Novela francesa - Siglo XX." . "Fransız romanı." . . "Flowers." . . "Romans en novellen vertaald." . . "Jette Jørgensen" . . "Novela francesa." . . "fremmedsprog." . . "Lone Teglskov" . . "Terminally ill." . . "Love stories." . .