WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1505735

[Mulata de tal.] The Mulatta and Mr. Fly ... Translated by Gregory Rabassa

Woodcutter in Latin America trades his wife to Tazol, the corn demon, in return for infinite wealth and a voluptuous Mulata.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Clarivigilia primaveral"
  • "Mulata de tal"@it

http://schema.org/description

  • "Woodcutter in Latin America trades his wife to Tazol, the corn demon, in return for infinite wealth and a voluptuous Mulata."@en
  • "A woodcutter in Latin America trades his wife to Tazol, the Corn Demon, in return for infinite wealth and a voluptuous Mulata."
  • "Celestino Yumí vende su alma y su esposa al diablo a cambio de riqueza. Un clima mágica envuelve la lucha demoniaca entre el diablo cristiano y el maya."

http://schema.org/genre

  • "Genres littéraires"
  • "Powieść gwatemalska"
  • "Powieść gwatemalska"@pl
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Tekstuitgave"
  • "Criticism, interpretation, etc"
  • "Text"
  • "Translations"@en
  • "Ausgabe"
  • "Romans (teksten)"

http://schema.org/name

  • "Claire-veillée de printemps = Clarivigilia primaveral"
  • "The Mulatta and Mr Fly"
  • "Une certaine mulâtresse : (Mulata de tal)"
  • "Mulata de Tal : eine gewisse Mulattin"
  • "[Mulata de tal.] The Mulatta and Mr. Fly ... Translated by Gregory Rabassa"
  • "[Mulata de tal.] The Mulatta and Mr. Fly ... Translated by Gregory Rabassa"@en
  • "Une certaine mulâtresse : roman"
  • "Clarivigilia primaveral = Claireveillée de printemps"
  • "Une certaine mulâtresse"
  • "Mulatta senza nome : romanzo"@it
  • "Chiarivigilia di primavera"
  • "Claireveillée de printemps"
  • "Chiarivigilia di primavera"@it
  • "Mulatta Senzanome : romanzo"@it
  • "Claireveillee de printemps = Clarivigilia primaveral"
  • "The mulatta and mister fly"
  • "Une certaine mulatresse : roman. Trad. de l'espagnol par claude couffron"
  • "Mulata = Mulata de Tal"@en
  • "Mulata de Tal"
  • "The mulatta and Mr. Fly a novel"@en
  • "Mulata de tal : Roman = Eine gewisse Mulattin"
  • "Mulata de tal : novela!"
  • "Mulata de Tal : edición crítica"
  • "The mulatta and Mr. Fly : a novel"
  • "The mulatta and Mr. Fly : a novel"@en
  • "The Mulatta and Mister Fly"
  • "Une Certain mulâtresse : ("Mulata de tal")"
  • "The Mulata and Mister Fly"
  • "Eine gewisse Mulattin : Roman"
  • "Une certaine mulâtresse (Mulata de tal); roman"
  • "Claireveillée de printemps = Clarivigilia primaveral"
  • "Une certaine mulatresse roman.Trad.de l'espagnol par claude couffon"
  • "Mulata de tal : novela"
  • "Mia kapoia migada"
  • "Mulata de tal : novela"@es
  • "The mulatta and mister Fly"
  • "Claireveillée de printemps : édition bilingue = Clarivigilia primaveral"
  • "Une certaine mulatresse Mulata de tal"
  • "The mulatta and Mr. Fly: a novel"
  • "Claireveillée de printemps = Clarivigilia primaveral : éd. bilingue"
  • "Mulata"@en
  • "Mulata"
  • "Mulata de tal. Asturias"@es
  • "Mulatkvinden"@da
  • "Claireveillée de printemps = clarivigilia primaveral"
  • "Une certaine mulâtresse : (Mulata de tal) : roman"
  • "Niejaka Mulatka"@pl
  • "Claireveillée de printemps Clarivigilia primaveral"
  • "Une certaine Mulâtresse"
  • "Une certaine mulätresse"
  • "Mulata de Tal [dt.]"
  • "Claireveillée de printemps. Clarivigilia primaveral"
  • "Mulata : roman"
  • "Mulata de tal edición crítica"@es
  • "Mulatta Senzanome"
  • "Mulatta Senzanome"@it
  • "CERTAINE MULATRESSE"
  • "Mulata de tal"@ca
  • "Mulatta senzanome : romanzo"
  • "Mulata de tal"
  • "Mulata de tal"@it
  • "Mulata de tal"@es

http://schema.org/workExample