WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1599182

The Ivy tree

Mary Grey decides to impersonate the heiress to a Northumberland farm after she is mistaken for the missing woman.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/description

  • "A trick of coloring ... Her walk ... The way she smiled. If Mary Grey looked so much like the missing heiress, why should she not be an heiress? To the lonely young woman living in a dreary furnished room, faced with an uncertain future, the impersonation offered intriguing possibilities. And so plain Mary Grey became the glamorous Annabel Winslow. But she did not live happily ever after. In fact, she almost did not live at all. Because someone wanted Annabel missing ... permanently."
  • "Mary Grey decides to impersonate the heiress to a Northumberland farm after she is mistaken for the missing woman."
  • "Mary Grey decides to impersonate the heiress to a Northumberland farm after she is mistaken for the missing woman."@en
  • "Mary Grey had come from Canada to the land of her forebears: Northumberland. As she savored the ordered, spare beauty of England's northern fells, the silence was shattered by the shout of a single name: "Annabel!" And there stood one of the angriest, most threatening young men Mary had ever seen. His name was Connor Winslow, and Mary quickly discovered that he thought she was his cousin-a girl supposedly dead these past eight years. Alive, she would be heiress to an inheritance Connor was determined to have for himself. This remarkably atmospheric novel is one of bestselling-author Mary Stewart's richest, most tantalizing, and most surprising efforts, proving her a rare master of the genre."@en
  • "A story"about a Canadian girl, visiting in northern England, who innocently becomes involved in a complex intrigue because she happens to look very much like an English heiress who has disappeared.""@en
  • "The story of a girl who went to Northumberland, where she was mistaken by a young man to be his cousin."@en
  • "L'un des meilleurs romans (1961) de cette excellente écrivain anglaise. Le titre suggère, avec raison, la présence d'une "autre", sosie ou fantôme, et toute l'intrigue, dans son suspense, va pivoter autour de cette ambiguïté. [SDM]."

http://schema.org/genre

  • "Fiction"@fi
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"@sv
  • "Romantic suspense fiction"@en
  • "Romantic suspense fiction"
  • "Suspense fiction"
  • "Large type books"@en
  • "Romantic suspense novels"
  • "Romantic suspense novels"@en

http://schema.org/name

  • "常春藤樹"
  • "Murgrönan"
  • "Du bist wie Annabel : Roman"
  • "Der Efeubaum : roman"
  • "Murgrönan : roman"@sv
  • "Murgrönan : roman"
  • "Du bist wie Annabel : roman"
  • "L'Autre Annabel : roman. [The Ivy tree. Traduit par Suzanne Mayoux.]"
  • "Der efeubaum : roman"
  • "The Ivy tree"@en
  • "The Ivy tree"
  • "Дерево, увитое плющом"
  • "Skyggen under træet"@da
  • "Skyggen under træet"
  • "Murgrönan : [thriller]"@sv
  • "Ivy tree"
  • "Ivy tree"@en
  • "The ivy tree : [deception and mystery in the beautiful English countryside]"
  • "Du bist wie Annabel Roman"
  • "Chang chun teng shu"
  • "Murattipuu : jännitysromaani"
  • "Murattipuu : jännitysromaani"@fi
  • "Der Efeubaum Roman"
  • "長春藤樹"
  • "Tvífarinn"
  • "L'autre Annabel : roman"
  • "The ivy tree"
  • "The ivy tree"@en
  • "Derevo, uvitoe pli︠u︡shchom"
  • "L'Autre Annabel"
  • "Der Efeubaum : Roman"
  • "Skyggen under træet / Omsl.: Henrik Hansen"@da
  • "A sombre da outra"
  • "The Ivy Tree"@en
  • "Der Efeubaum"
  • "Murattipuu"
  • "Murattipuu"@fi
  • "Liefde komt terug"
  • "Der Effeubaum : Roman"
  • "Efeubaum"

http://schema.org/workExample