WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/16320890

Spanish testament ; with an introduction by the Duchess of Atholl

"In 1937, while working for the London News Chronicle as a correspondent with the loyalist forces in the Spanish Civil War, I was captured by General Franco's troops and held for several months in solitary confinement, witnessing the executions of my fellow-prisoners and awaiting my own. [This book] is an account of that experience written immediately after my release, in July-August, 1937 ... My principal interest in writing [this book] was an introspective one : the psychological impact of the condemned cell. From this view point, the political background was irrelevant, and the narrative, as far as it went, was the truthful account of an intimate experience"--Pref. to the Danube ed.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Dialogue with death"@it
  • "Spanish Testament"
  • "Spanish testament"

http://schema.org/description

  • ""In 1937, while working for the London News Chronicle as a correspondent with the loyalist forces in the Spanish Civil War, I was captured by General Franco's troops and held for several months in solitary confinement, witnessing the executions of my fellow-prisoners and awaiting my own. [This book] is an account of that experience written immediately after my release, in July-August, 1937 ... My principal interest in writing [this book] was an introspective one : the psychological impact of the condemned cell. From this view point, the political background was irrelevant, and the narrative, as far as it went, was the truthful account of an intimate experience"--Pref. to the Danube ed."@en
  • "A portion of the author's Spanish testament published in England. Tells of the philosophical and psychological changes that come to a man facing death. Arthur Koestler was imprisoned and condemned to death during the Spanish Civil War. His autobiographical narrative reveals also what the round of daily life in prison means to its inmates."
  • ""In 1937, while working for the London News Chronicle as a correspondent with the loyalist forces in the Spanish Civil War, I was captured by General Franco's troops and held for several months in solitary confinement, witnessing the executions of my fellow-prisoners and awaiting my own. [This book] is an account of that experience written immediately after my release, in July-August, 1937 ... My principal interest in writing [this book] was an introspective one : the psychological impact of the condemned cell. From this view point, the political background was irrelevant, and the narrative, as far as it went, was the truthful account of an intimate experience"--Page xiii-xiv."@en

http://schema.org/genre

  • "Pamiętniki angielskie"
  • "History"@en
  • "History"
  • "Personal narratives"@en
  • "Personal narratives"
  • "CD"
  • "Tekstuitgave"
  • "Autobiographie"
  • "Autobiographie 1937"
  • "Genres littéraires"
  • "Erlebnisbericht"
  • "Erlebnisbericht"@en
  • "Biography"@en
  • "Biography"
  • "Niet-verhalend proza"

http://schema.org/name

  • "Ein spanisches Testament : Mit e. Vorw. d. Herzogin von Atholl"
  • "Spanish testament ; with an introduction by the Duchess of Atholl"@en
  • "Un testament espagnol (Spanish Testament)"
  • "Un Testament Espagnol = Spanish Testament"
  • "Dialogue with death, by Arthur Koesther. Translated by Trevor and Phyllis Blewitt"
  • "Un Testament espagnol = spanish testament"
  • "Ölüm hücresi"
  • "Dialogü with death"@en
  • "Spanskt testamente"
  • "Dialogue with death, by arthur koestler"
  • "Dialogue with death : With a new preface by the author : Danube ed"
  • "Dialogue with death : Transl. by Trevor and Phyllis Blewitt"
  • "Un testament espagnol : spanish testament"
  • "Dialogue with death. Translated by Trevor and Phyllis Blewitt"@en
  • "Ispanikē diathēkē"
  • "<&gt"
  • "Dialogue with death ; translated by Trevor and Phyllis Blewitt, with a new preface by the author"@en
  • "Spanish testament : With an introd. by the Duchess of Atholl"
  • "Un Testament espagnol = Spanish testament"
  • "Ispanikḗ diathḗkē"
  • "Dialogue With Death ... Translated by Trevor and Phyllis Blewitt. [Extracted from "Spanish Testament." With a portrait.]"@en
  • "Un testament espagnol : ("Spanish testament"), traduit de l'anglais par Denise Van Moppès"
  • "Un Testament espagnol. (Spanish testament.) Trad. de l'anglais par Denise Van Moppès"
  • "Dialogue with Death"
  • "Un testament espagnol"
  • "Un testament espagnol, Spanish testament"
  • "Un Testament Espagnol"
  • "Dialogue with death"@en
  • "Dialogue with death"
  • "Guft va gū bā marg"
  • "Dialog med Døden"
  • "Diálogo con la muerte : (un testamento español)"@es
  • "Diálogo con la muerte : (un testamento español)"
  • "Un testament espagnol (Spanish testament)"
  • "Un testament espagnol =(Spanish testament)"
  • "Ein spanisches Testament"
  • "Un testament espagnol = [Spanish testament]"
  • "Spanish Testament. [An English adaptation of "Menschenopfer unerhört," followed by an account of the author's experiences in a Spanish prison.]"
  • "Un Testament espagnol"
  • "Dialogo con la morte"@it
  • "Dialogo con la morte"
  • "Dialoque with death"
  • "Dialogue with Death ... [Extracted from "Spanish Testament" ]. Translated by Trevor and Phyllis Blewitt"
  • "Diálogo con la muerte"
  • "[Dialogue with death]"
  • "Ein Spanisches Testament"
  • "Un testament espagnol : Trad. de l'anglais par Denise van Moppès"
  • "Ein spanisches Testament : [Aufzeichn. aus d. Bürgerkrieg]"
  • "Spanish testament. [The experiences of an newspaper correspendent during the Spanish Civil War, 1936-37]"@en
  • "Spanish testament"@en
  • "Spanish testament"
  • "Un testament espagnol Spanish testament. Traduit de l'anglais par Denise van Moppès"
  • "Spanskt testamente : Med förord av hertiginnan av Atholl"@sv
  • "Dialog med døden"
  • "Dialog med døden"@da
  • "Dialogue With Death ... Translated by Trevor and Phyllis Blewitt. [Extracted from “Spanish Testament.” With a portrait.]"
  • "Un testament espagnol. Spanish testament. Traduit de l'anglais par Denise van Moppès"
  • "Un testament espagnol. (Spanish testament.) Trad. de l'anglais par D. van Moppès"
  • "Dialogue with death : Transl. by Trevor and Phyllis Blewitt with a new pref. by the author"
  • "Dialog med döden"@sv
  • "Dialog med döden"
  • "Dialogue with Death ... [Extracted from "Spanish Testament"]. Translated by Trevor and Phyllis Blewitt"@en
  • "TESTAMENT ESPAGNOL"
  • "Ispanikē Diathēkē"
  • "Dialogue with death. (Prison diary). Transl. by Trevor [Blewitt], Phyllis Blewitt. (Repr.)"
  • "Ein spanisches Testament : [Aufzeichnungen aus dem Bürgerkrieg]"
  • "Ölüm hücresi= Spanish testament"
  • "Diálogo con la muerte un testamento español"
  • "Dialogue with death translated from the German"@en
  • "Spanskt testamente : Med förord av Hertiginnan av Atholl"
  • "Dialogue with death : the journal of a prisoner of the fascists in the Spanish Civil War"@en
  • "Spansk testamente"
  • "Dialogue with death : the journal of a prisoner of the fascists in the Spanish Civil War"
  • "Un testament espagnol : = Spanish testament"
  • "Un testament espagnol Spanish testament"
  • "Un testament espagnol = Spanish testament"
  • "Diálogo con la muerte : un testamento español"

http://schema.org/workExample