WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1746484

Mist-Niebla ... Translated ... by Warner Fite

"Cruz has drawn on the act of translating specific texts to explore the mechanisms of displacement, the construction of identity and to interrogate the creative process."--Back cover.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Niebla"@pl
  • "Niebla"@it
  • "Niebla"@tr
  • "Niebla"
  • "Niebla"@he
  • "Nebel"
  • "Juan Cruz, a translation of Niebla (fog) by Miguel de Unamuno"@en
  • "Sammlung"
  • "Abel Sanchez"
  • "Niebla (fog)"@en
  • "Fog"
  • "Fog"@en
  • "Abel Sánchez"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Ce roman, pirandellien avant la lettre, mêle constamment réalité et fiction, personnages et auteurs dans des dialogues tissés de paradoxes, de jeux de concepts, d'ironie et d'interrogations sur l'existence..."
  • ""Cruz has drawn on the act of translating specific texts to explore the mechanisms of displacement, the construction of identity and to interrogate the creative process."--Back cover."@en
  • "Miguel de Unamuno nos legó en "Niebla" un monumento de la novela filosófica y una obra maestra de ficción experimental moderna. Prescindiendo de las convenciones de la acción, tiempo y lugar, y el análisis del carácter, "Niebla" procede enteramente de la fuerza del diálogo que revela la lucha de lo que Unamuno llamó sus "agonistas". Éstos incluyen a Augusto Pérez, el hijo mimado de una madre recién fallecida, la engañosa y maquinadora Eugenia, a quien Augusto obsesivamente idealiza, y Orfeo, el perro de Augusto."
  • "Dispensing with the conventions of action, time and place, and analysis of character, Mist proceeds entirely on the strength of dialog that reveals the struggles of what Unamuno called his 'agonists.' These include Augusto Perez, the pampered son of a recently deceased mother; the deceitful, scheming Eugenia, whom Augusto obsessively loves and idealizes; and Augusto's dog Orfeo, who gives a funeral oration upon his master's death. Augusto is to be married to Eugenia who leaves and causes him to contemplate suicide. Before he does that, however, he consults the book's author Unamuno, who informs him he cannot kill himself because he is a fictional character. Mist even includes a chapter that explains Unamuno's theory of the antinovel. Anticipating later writers such as Albert Camus and Jean-Paul Sartre, Unamuno exploited fiction as a vehicle for the exploration of philosophical themes. First published in 1914, Mist exemplified a new kind of novel with which Unamuno aimed to shatter fiction's conventional illusions of reality. It is an antinovel that treats its fictionality ironically."
  • "Experimental novel by the Spanish author. Unamuno's disconsolate hero turns to the author for advice after his wife elopes with her lover. The novel's technique foreshadows Pirandello's "Six characters in search of an author.""
  • "Miguel de Unamuno left us in "Mist" a monument of the philosophical novel and a masterpiece of modern experimental fiction. Apart from the conventions of action, time and place, and character analysis, "Mist" proceeds entirely on the strength of dialogue that reveals the struggles of what Unamuno called his "agonists". These include Augusto Perez, the pampered son of a recently deceased mother, the deceptive and scheming Eugenia, whom Augusto obsessively idealizes, and Orpheus, the dog of Augustus."
  • "Síntesis de los diferentes géneros literarios utilizados anteriormente por Miguel de Unamuno (1864-1936), Niebla gozó desde su aparición de una amplia popularidad. Interrogándose a sí mismo acerca de esta predilección mayoritaria, Unamuno llegó a la conclusión de que la fantasía y tragicomedia de este relato había de ser lo que más hable y diga al hombre individual que es el universal, al hombre por encima, y por debajo a la vez, de clases, de castas, de posiciones sociales, pobre o rico, plebeyo o noble, proletario o burgués."
  • "Niebla es una obra intensa de madurez en la que convergen los intereses esenciales del autor. El principal, el rechazo vital a una muerte que signifique el final de la existencia, de la vida personal. Tambien, la ruptura con un patron determinado de novela procedente de la epoca del realismo. En Niebla se afirma la afirmacion de la personalidad. Presenta la lucha contra el determinismo en el conflicto entre el protagonista y el propio autor, que hace las veces de Dios. Unamuno consigue dotar a sus personajes de un cierto humor que les hace mas humanos. Fue la obra de Unamuno que gozo de un mayor exito entre el publico, llegando a publicarse en, al menos, doce idiomas."
  • "Dialoog tussen de auteur en zijn hoofdpersoon waarin zij een strijd om de macht voeren."

http://schema.org/genre

  • "Translations"@pl
  • "Translations"
  • "Translations"@en
  • "Translations"@he
  • "Tragicomedy"
  • "Electronic books"
  • "Pictorial works"@es
  • "Criticism, interpretation, etc"
  • "Romans (teksten)"
  • "Roman espagnol"
  • "Readers"@es
  • "Readers"@en
  • "Readers"
  • "Tekstuitgave"
  • "Drama"
  • "Experimental fiction"
  • "Psychological fiction"
  • "Love stories"
  • "Fiction"
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Experimental fiction, Spanish"
  • "Chronologies"@es
  • "Powieść hiszpańska"

http://schema.org/name

  • "Niebla. Abel Sánchez"
  • "안개"
  • "Niebla Abel Sanchez"
  • "Mist = (Niebla) : a tragicomic novel"
  • "ʻArafel : (remun)"
  • "Mist-Niebla ... Translated ... by Warner Fite"
  • "Mist-Niebla ... Translated ... by Warner Fite"@en
  • "Sis :roman = Niebla"
  • "Niebla ; Abel Sanchez"
  • "Niebla = Fog"
  • "Niebla"@en
  • "Niebla"
  • "Niebla"@es
  • "Niebla"@ca
  • "Niebla; Abel Sanchez"
  • "Tåge rimon"
  • "Nebel [Ein phantast. Roman]"
  • "Mist (Niebla) : a tragicomic novel"@en
  • "Nevel roman"
  • "Niebla = (Nívola)"
  • "Mist = [Niebla] : a tragicomic novel"
  • "De man in den mist"
  • "Mgĺa"
  • "Mist"@en
  • "Niebla : (novela)"@es
  • "Ḍabāb"
  • "Nebel Roman"
  • "Mist : Niebla"@en
  • "Usva : rimooni"@fi
  • "Nebbia"
  • "Nebbia"@it
  • "Sis= Niebla"
  • "Mgła"@pl
  • "Mgła"
  • "Niebla. Abel Sanchez"@es
  • "Brouillard"
  • "An'gae"
  • "Niebla. Abel Sanchez"
  • "Dimma : Nivoll (1914)"@sv
  • "Dimma : Nivoll (1914)"
  • "Katachnia : mythistorēma"
  • "Niebla = nivola"
  • "Mist : a tragicomic novel"@en
  • "Mist : a tragicomic novel"
  • "ʻArafel"
  • "Laino"
  • "Mgla"
  • "<&gt"@he
  • "Mist [Niebla] a tragicomic novel"
  • "Mist = Niebla"
  • "Usva : romaani"
  • "Niebla = Nivola"
  • "Brouillard par Miguel de Unamuno : Traduit de l'espagnol par Noémi Larthe"
  • "Niebla ( Fog)"
  • "Mist <Niebla> : a tragicomic novel"@en
  • "Mist : a tragi-comic novel"@en
  • "Niebla [suivi de] Abel Sánchez"
  • "Nevel : roman"
  • "Nebel (Niebla, dt.) Roman"
  • "Nebel [ein phantastischer Roman]"
  • "Nebbia : romanzo"@it
  • "Nebbia : romanzo"
  • "Mist, a tragicomic novel"@en
  • "Brouillard : roman"
  • "안개 = Niebla"
  • "Dimma : Nivoll : (1914)"
  • "Nevel"
  • "Niebla : [novela]"
  • "Mist <Niebla> a tragicomic novel"
  • "Niebla : (nivola)"
  • "Sis"@tr
  • "Sis"
  • "Nebel : [ein phantastischer Roman] : [Erzählung]"
  • "Katachnia"
  • "Mist (Niebla) a tragicomic novel"
  • "Mist (Niebla) a tragicomic novel"@en
  • "A translation of Niebla (fog)"@en
  • "Niebla : novela"@en
  • "Niebla : novela"@es
  • "Niebla ; Abel Sánchez"@es
  • "Niebla ; Abel Sánchez"
  • "Nebel : Roman"
  • "Niebla : Abel Sanchez"
  • "Niebla : Abel Sánchez"
  • "Nebel. [Niebla. Aus dem Spanischen übertr...]. Roman"
  • "Niebla Abel Sánchez"
  • "ערפל"
  • "A translation of Niebla (fog) by Miguel de Unamuno"@en
  • "Niebla (nivela)"@es
  • "Tåge : rimon"@da
  • "Usva"
  • "Niebla. Abel Sanchez. Nota Preliminar De F.S.R"
  • "Niebla : (Nivola). Introduccion de H.S. Stevens y R. Gullon"
  • "Nebel : roman"
  • "Nebel"
  • "Mist [Niebla] : a tragicomic novel"@en
  • "An'gae = Niebla"

http://schema.org/workExample