WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1773743

Notes of a dirty old man

""People come to my door-too many of them really-and knock to tell me Notes of a Dirty Old Man turns them on. A bum off the road brings in a gypsy and his wife and we talk. . . drink half the night. A long distance operator from Newburgh, N.Y. sends me money. She wants me to give up drinking beer and to eat well. I hear from a madman who calls himself 'King Arthur' and lives on Vine Street in Hollywood and wants to help me write my column. A doctor comes to my door: 'I read your column and think I can help you. I used to be a psychiatrist.' I send him away. . .""

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Kaputt in Hollywood : Stories"
  • "Notes of a dirty old man"@it
  • "Notes of a dirty old man"
  • "Sammlung"
  • "Maquina de follar, erecciones, eyaculaciones, exhibiciones"
  • "Fuck Machine : amerikanische Erzählungen"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "L'écrivain règle ses comptes avec l'univers tout entier. Il frappe fort et sans pitié. Seul rescapé, Neal Cassady, ami et modèle de Kerouac."
  • "Bukowski takes on the guise of the wise fool in this novel, describing the futility and beauty of life."
  • "L'écrivain règle ses comptes avec l'univers tout entier. Il frappe fort et sans pitié. Seul rescapé, Neal Cassady, ami et modèle de Kerouac. Une nouvelle traduction."
  • "Beginning in 1967, Bukowski wrote the column Notes of A Dirty Old Man for the underground newspaper Open City .Perennially drunk, broke and in search of a woman, Bukowski takes on the guise of a wise fool as he ventures through America's seedy lowlife. Peopled by Kerouac, Burroughs and other much less salubrious characters, his exploits provoke humour and despair, whilst highlighting the inherent beauty and futility of life."
  • """People come to my door-too many of them really-and knock to tell me Notes of a Dirty Old Man turns them on. A bum off the road brings in a gypsy and his wife and we talk. . . drink half the night. A long distance operator from Newburgh, N.Y. sends me money. She wants me to give up drinking beer and to eat well. I hear from a madman who calls himself 'King Arthur' and lives on Vine Street in Hollywood and wants to help me write my column. A doctor comes to my door: 'I read your column and think I can help you. I used to be a psychiatrist.' I send him away. . ."""@en

http://schema.org/genre

  • "Výbory"
  • "Selected works"
  • "klummer"
  • "Psychological fiction"
  • "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945"
  • "Autobiografické romány"
  • "Powieść amerykańska"
  • "Powieść amerykańska"@pl
  • "Autobiographical fiction"
  • "Americké prózy"
  • "American fiction"
  • "Americké romány"
  • "Portraits"@en
  • "Portraits"
  • "Translations"
  • "American prose"
  • "Tekstuitgave"
  • "Short stories"
  • "Electronic books"@en
  • "Domestic fiction"
  • "Authors' autographs (Provenance)"
  • "Wrappers (Binding)"
  • "Wrappers (Binding)"@en
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"

http://schema.org/name

  • "Zápisky starého prasáka"
  • "Aantekeningen van een vieze ouwe man"
  • "Zapiski starego świntucha"
  • "Zapiski starego świntucha"@pl
  • "Pis moruǧun notlari"
  • "Mémoires d'un vieux dégueulasse"
  • "Aufzeichnungen eines Dirty Old Man"
  • "Notes of a dirty old man"@en
  • "Notes of a dirty old man"
  • "Zapiski starogo kozla"
  • "Journal d'un vieux dégueulasse"
  • "Aufzeichnungen eines Aussenseiters"
  • "Aantekeningen van een vieze oude man"
  • "Записки старого козла"
  • "Notes of a Dirty Old Man"@en
  • "Aufzeichnungen eines Aussenseiters ; Kaputt in Hollywood : Stories ; Fuck Machine : amerikanische Erzahlungen"
  • "Escritos de un viejo indecente"
  • "Escritos de un viejo indecente"@es
  • "Escritos de un viejo indecente"@ca
  • "Taccuino di un vecchio sporcaccione"
  • "Taccuino di un vecchio sporcaccione"@it
  • "Memoires d'un vieux degueulasse"
  • "Aufzeichnungen eines Außenseiters"
  • "Notes of a dirty old man : [novel]"@en
  • "Escritos de un viejo incidente ; La máquina de follar ; Erecciones, eyaculaciones, exhibiciones"
  • "Escritos de un viejo incidente ; La máquina de follar ; Erecciones, eyaculaciones, exhibiciones"@es
  • "Aufzeichnungen eines Aussenseiters ; Kaputt in Hollywood : Stories ; Fuck Machine : Amerikanische Erzählungen"
  • "Zabilješke starog pokvarenjaka"
  • "Escritos de un viejo indecente, La maquina de follar, erecciones, eyaculaciones, exhibiciones"
  • "En snuskgubbes anteckningar"@sv
  • "En snuskgubbes anteckningar"
  • "Aufzeichnungen eines Außenseiters ; Kaputt in Hollywood : stories ; Fuck Machine : amerikanische Erzählungen"
  • "Notes d'un vell brut"
  • "Taccuino di un vecchio porco"@it
  • "Taccuino di un vecchio porco"
  • "Aufzeichnungen eines Außenseiters. Kaputt in Hollywood : stories. Fuck Machine : amerikanische Erzählungen ; [Erotische Alpträume aus dem "Underground"]"
  • "Zapiski starega pokvarjenca"@sl
  • "Zapiski starega pokvarjenca"
  • "Vanhan likaisen miehen juttuja"@fi
  • "Paměti starého chlapáka"
  • "Mémoires d'un vieux degueulasse : Trad. de l'américain"
  • "Zapiski starego swintucha"

http://schema.org/workExample