"English fiction." . . "Oficinas de Abogados Estados Unidos Practicas illegales Novela." . . "Literatura Estadounidense." . . "Anglais (langue)" . . "Littérature américaine États-Unis 20e siècle." . . "Prose. Prose fiction." . . "1980-1989" . . "Memphis (Tenn.) Fiction." . . "Anwaltspraxis" . . "Anwaltspraxis." . "Organized crime Fiction." . . "Organized crime. Fiction." . "Memphis (Tenn.)" . . "Memphis." . . "Memphis" . "Ermittlung." . . . "\"Der perfekte Thriller!\" Stern Etwas ist faul an der exklusiven Kanzlei, der Mitch McDeere sich verschrieben hat. Der hochbegabte junge Anwalt wird auf Schritt und Tritt beschattet, er ist umgeben von tödlichen Geheimnissen. Als er dann noch vom FBI unter Druck gesetzt wird, erweist sich der Traumjob endgültig als Alptraum. John Grisham hat 24 Romane, ein Sachbuch, einen Erzählband und drei Jugendbücher veröffentlicht. Seine Bücher wurden in 38 Sprachen übersetzt. Er lebt in Virginia und Mississippi." . . . . "Brilliant and hard working McDeere's career spread out before him. In ten years, he would be a partner in \"The Firm.\" But the associates are secretive about the firm's mortality rate, and some encounters with the FBI start McDeere wondering."@en . . . . . . "The Firm [CHINESE]" . . . . "La tapadera = The firm" . "La tapadera = The firm"@es . . "A Harvard law graduate finds that the tax firm he's employed by is not what it seems when the FBI approaches him to become an informant."@en . "Tekstuitgave" . . . . . . . . "Firma : [roman]" . . . . . . . "Un récit initiatique doublé d'un roman criminel dont le sujet est le blanchiment d'argent de la mafia. Dynamique comme un Ludlum et aussi passionnant qu'un documentaire bien ficelé. [SDM]." . "Firma"@fi . "Firma"@pl . "Firma" . "Firma"@sl . "Kŭraesŏ kŭdŭl ŭn padaro katta" . . . . . . . "Firman" . "Firman"@sv . . . . . . . . . . . "Mitchell Y. McDeere has worked hard to get where he is: third in his class at Harvard Law. Aggressively recruited by all the top firms, Mitch surprises everyone by joining Bendini, Lambert & Locke, a very private, very rich tax firm in Memphis. Mitch and his wife Abby move to Tennessee and quickly settle into their new life. Soon Mitch senses trouble: two of the partners die in a suspicious diving accident off Grand Cayman; the firm's management is overly proud of the fact that no one has ever resigned; and security measures at the firm are more than a little stringent. Then he is approached by a man who claims to be with the FBI." . "Firma : román" . . . . . . "A cég : [bűnügyi regény]"@hu . . . "\"At the top of his class at Harvard Law, he had his choice of the best in America. He made a deadly mistake. When Mitch McDerre signed on with Bendini, Lambert & Locke of Memphis, he thought he and his beautiful wife, Abby, were on their way. The firm leased him a BMW, paid off his school loans, arranged a mortgage and hired him a decorator. Mitch McDeere should have remembered what his brother Ray, doing fifteen years in a Tennessee jail, already knew. You never get nothing for nothing. Now the FBI has the lowdown on Mitch's firm and needs his help. Mitch is caught between a rock and a hard place, with no choice, if he wants to live.\"--P. [4] de la couv." . . "A firma" . . "Firma = The firm : roman" . . . . . . . . . . . "Фирма : [роман]" . "Sin salida"@es . "陷阱" . . "Brimming with heart-pounding suspense and legal intrigue, the novel that placed John Grisham on the literary map forever changed the way the public looks at the law. In \"The Firm\", a young attorney is drawn to a successful law firm in Memphis where the perks are good--but the secrets are deadly."@en . . . . "The firm : a novel"@en . "Un rčit initiatique doubl ̌d'un roman criminel dont le sujet est le blanchiment d'argent de la mafia. Dynamique comme un Ludlum et aussi passionnant qu'un documentaire bien ficel.̌ [SDM]." . . "The firm : a novel" . . . . . . . . . . . "Firm" . "Firm"@pl . . . "Electronic books"@en . "그래서그들은바다로갔다" . . . . "La firme : roman" . . "La Tapadera" . . . . . . . "Xianjing" . . "Detektivní romány" . . . . . . . . . . . . . . . . . "La tapadera = (The firm)"@es . . . . "Een jonge jurist ziet zich gedwongen zijn luxe leventje op te geven als de FBI hem vraagt bewijzen te leveren dat het kantoor waar hij werkt in handen van de Mafia is." . . . . . . . . . . . . . "Hōritsu jimusho"@ja . . "Hōritsu jimusho" . . . . . . . . . . . . . . . . . "The Firm"@en . "The Firm" . . . "The firm : screenplay" . . "The firm : screenplay"@en . . . . "La Firme" . . . . "Die Firma : Roman" . "Kŭraesŏ kŭdŭl ŭn pada ro katta" . . "Die Firma : eine Kurzfassung des Buches" . . . "American fiction" . "法律事務所" . . . . . . . . . . "The firm : Penguin Readers level 5" . . . . . . . . . . . . . . . . "Readers"@en . "Hōritsujimusho" . . . . . . "The firm : Level 5" . "그래서 그들 은 바다로 갔다" . "Readers (Secondary)"@en . . "When Mitchell McDeere qualified third in his class at Harvard, offers poured in from every law firm in America. Bendini, Lambert and Locke were a small, well-respected firm, but their offer exceeded Mitch's wildest expectations: a fantastic salary, a new home, and the keys to a brand new BMW. It was his dream job - but it was to become his worst nightmare. Unravelling a complex trail of secret files, undercover surveillance, and millions of dollars of illegal mob money, Mitch stumbles across a shocking conspiracy and a horrifying truth: nobody has ever left Bendini, Lambert and Locke - and anybody who has ever tried has ended up dead." . . . . . "Firma : roman" . . . . . . . . "Romány" . . "Roman policier" . . . "At the top of his class at Harvard Law, he had his choice of the best in America. He made a deadly mistake. When Mitch McDerre signed on with Bendini, Lambert & Locke of Memphis, he thought he and his beautiful wife, Abby, were on their way. The firm leased him a BMW, paid off his school loans, arranged a mortgage and hired him a decorator. Mitch McDeere should have remembered what his brother Ray, doing fifteen years in a Tennessee jail, already knew. You never get nothing for nothing. Now the FBI has the lowdown on Mitch's firm and needs his help. Mitch is caught between a rock and a hard place, with no choice, if he wants to live."@en . . "La Tapadera : (the firm)" . "Legal stories"@en . "Legal stories" . "Advocaat van de duivel" . "Adventure / Thriller" . . . . . . . . . "Akte" . . . . "Klient" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Detective novels" . . . . . . . . . . . . . "Firmaets mann" . "Hōritsu jimusho / The firm / by John Grisham" . . . . . . . . . . "Large type books" . "When Mitchell McDeere qualified third in his class at Harvard, offers poured in from every law firm in America. The firm the Mitchell McDeere chose was small, but-well respected. They exceed Mitch's wildest dreams: eighty thousand a year, a BMW and a low-interest mortgage. Now the house, the car and the job are his. Then the nightmares begin."@en . "Mitch McDeere is young, intelligent and ambitious. When he gets a job with the law firm of Bendini, Lambert & Locke it seems to be the path to money and power. But soon Mitch finds that the firm is listening to all his phone calls, and the FBI want to speak to him. Money and power has a price and it could be Mitch's life." . "Mitch McDeere is young, intelligent and ambitious. When he gets a job with the law firm of Bendini, Lambert & Locke it seems to be the path to money and power. But soon Mitch finds that the firm is listening to all his phone calls, and the FBI want to speak to him. Money and power has a price and it could be Mitch's life."@en . . . . . "Da pharma" . . "Roman judiciaire" . . . . . . . "Online-Publikation" . . "Shirkat" . . . "Suspense fiction"@en . "Suspense fiction" . . . . . . . . . . . . "La tapadera"@es . . "When Mitch McDeere signed on with Bendini, Lambert & Locke of Memphis, he thought that he and his beautiful wife, Abby, were on their way. The firm leased him a BMW, paid off his school loans, arranged a mortgage, and hired the McDeeres a decorator. Mitch should have remembered what his brother Ray - doing fifteen years in a Tennessee jail - already knew: You never get nothing for nothing."@en . "When Mitch McDeere signed on with Bendini, Lambert & Locke of Memphis, he thought that he and his beautiful wife, Abby, were on their way. The firm leased him a BMW, paid off his school loans, arranged a mortgage, and hired the McDeeres a decorator. Mitch should have remembered what his brother Ray - doing fifteen years in a Tennessee jail - already knew: You never get nothing for nothing." . "La tapadera" . . . . . . "Firmaets mand ; Pelikan notatet ; Klienten" . . . . "Anglais (langue)" . . . "Mitch McDeere, a Harvard Law graduate, becomes suspicious of his Memphis tax firm when mysterious deaths, obsessive office security, and the Chicago mob figure into its operations." . "Mitch McDeere, a Harvard Law graduate, becomes suspicious of his Memphis tax firm when mysterious deaths, obsessive office security, and the Chicago mob figure into its operations."@en . . . . "A firma = The Firm" . "firm"@ja . . . . "Detective and mystery stories" . "Detective and mystery stories"@en . . . . . . . "Powieść kryminalna amerykańska" . "Powieść kryminalna amerykańska"@pl . . "Mitchell Y. McDeere has worked hard to get where he is: third in his class at Harvard Law. Aggressively recruited by all the top firms, and initially headed for Wall Street, Mitch surprised everyone by joining Bendini, Lambert and Locke, a very private, very rich tax firm in Memphis." . . . . . . . . . . . "Easy reading" . . . "Adventure / thriller"@en . . . . . . . . . . . . . . . "Powieść amerykańska" . "Powieść amerykańska"@pl . . . . "Een jonge jurist ziet zich gedwongen zijn luxe leventje op te geven als de FBI hem vraagt bewijzen te leveren dat het kantoor waar hij werkt in handen van de maffia is." . . "Mitch McDeere is a young, intelligent and ambitious lawyer who gets a job with the Memphis law firm, Bendini, Lambert & Locke. But soon Mitch discovers that the firm is listening to his phone calls, and the FBI want to speak to him. Includes activities."@en . . . . . . . . . "The firm : level 5" . . . . . "Ha-firma" . . "La Firma"@ca . . . . . "The firm"@en . "The firm" . "The firm [sound recording]" . "The firm [sound recording]"@en . . . . . . . . "Krimis, Thriller, Spionage" . . . . . "La Tapadera = The firm" . . . "La Tapadera = The Firm" . . . . . . . "The firm : [screenplay]"@en . . . . . . . "Dobrodružné romány" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "The Firm [Sound Recording]"@en . . . . . . . . . . "Abridged. Read by D.W. Moffett."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "La firme" . "Firma" . . . . . . . . . . "Firmaets mand" . . "Firmaets mand"@da . . . . . "ha-Firmah" . . . . . . . . . "Firma ; Klient" . . . . . . "A young lawyer works undercover for the F.B.I. to reveal his firm's Mafia connection." . "A young lawyer works undercover for the F.B.I. to reveal his firm's Mafia connection."@en . . . . . "Braille books"@en . . . "Die Firma" . . . . . . . "Firm"@en . "Firm" . . . "Xian jing" . . "Thrillery (povídky)" . . . . . "Die Firma Roman" . . . . . . . . . . . . . "Фирма" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Tapadera" . . . . "Firmaets mand ;Pelikan notatet ;Klienten"@da . . . . "Mystery fiction"@en . . . . "Mystery fiction" . . "Kŭraesŏ kŭdŭrŭn pada ro katta" . . . . . . . . . . "La tapadera (The Firm)" . . . . . . . . . . "Mit dem Wolf tanzt" . . . "Mitch McDeere is young, intelligent and ambitious. When he gets a job with the law firm of Bendini, Lambert & Locke it seems to be the path to money and power. But soon Mitch finds that the firm is listening to all his phone calls, and the FBI want to speak to him. Money and power has a price - and it could be Mitch's life."@en . . . . . "Mitch McDeere is young, intelligent and ambitious. When he gets a job with the law firm of Bendini, Lambert & Locke it seems to be the path to money and power. But soon Mitch finds that the firm is listening to all his phone calls, and the FBI want to speak to him. Money and power has a price - and it could be Mitch's life." . . . . . . . "Mitch, a young lawyer, is hired as a tax specialist by a small and very selective law firm. He is soon pressed by the FBI to reveal some crime-related secrets known by his firm. However, he's told by his employers to simply take his huge salary and keep quiet."@en . . . . . "Fyrirtækiđ" . . . . . . "\"Xian jing \" (yuan ming \" lv shi shi wu suo \") shi yi bu kuai jie zou xiao shuo, she ji dao guo ji cai wu, fa lv ji jian jian hai ren ting wen de mou sha an." . . . "Fiction"@en . "Fiction" . "Mitch McDeere is young, intelligent and ambitious. When he gets a job with the law firm of Bendini, Lambert, & Locke it seems to be the path to money and power. But soon Mitch finds that the firm is listening to all his phone calls, and the FBI wants to speak to him. Money and power has a price, and it could be Mitch's life. From p. 4 of cover."@en . "CRIME & MYSTERY. When Mitchell McDeere qualified third in his class at Harvard, offers poured in from every law firm in America. Bendini, Lambert and Locke were a small, well-respected firm, but their offer exceeded Mitch's wildest expectations: a fantastic salary, a new home, and the keys to a brand new BMW. It was his dream job - but it was to become his worst nightmare. Unravelling a complex trail of secret files, undercover surveillance, and millions of dollars of illegal mob money, Mitch stumbles across a shocking conspiracy and a horrifying truth: nobody has ever left Bendini, Lambert and Locke - and anybody who has ever tried has ended up dead."@en . . "法律事務所 / The firm / by John Grisham" . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Mystery Fiction" . "Americké romány" . . . . . . . . . . "Hafirma" . . . . . . . . . . . . . "Kŭraesŏ kŭdŭlŭn padaro katta" . . . . . . . . . . . . . . . . . "Tvrtka" . "Screenplays"@en . . . . . . . . "Screenplay, adapted from the novel of the same title; includes new action sequence dated February 15, 1993."@en . . . "Adventure stories"@en . . . . . "Adventure stories" . . . "Mu'assasah" . . . . . . . . . . "La firma" . . . . . . . . "La firme : [roman]" . . . . . . . "After graduating from Harvard as a law student, Mitch takes a job with The Firm. They are prepared to match and exceed his wildest goals, but Mitch is unprepared for what they expect in return." . "La Tapadera (The firm)" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Adventure fiction" . . . . . . . "Roman policier américain" . "Und gäbe es die Hoffnung nicht" . . . . . . . . . . . . . "Belletristische Darstellung" . . . "A cég" . "Belletristische Darstellung"@en . . . . . "The firm = La tapadera"@es . "Powieść sensacyjna amerykańska" . . . . . "Die Firma. : Die Akte. Zwei Weltbestseller" . . . "La tapadera : (The firm)"@en . "La tapadera : (The firm)" . . . "Crime & mystery"@en . . "Lawyers Fiction." . . "Novela Estadounidense." . . "Novela estadounidense." . "Thrillers" . . "Organized crime United States Fiction." . . "Roman policier américain." . . "Amerikaanse letterkunde." . . . . "mafiaen." . . "Crime organisé." . . "økonomisk kriminalitet." . . "økonomisk kriminalitet" . "Anglès Llibres de lectura." . . "Organized crime." . . "United States. Federal Bureau of Investigation Fiction." . . "Roman." . . "Roman policier." . . "Crime organisé Romans, nouvelles, etc." . . "Spændingsromaner" . . "Spændingsromaner." . "Law firms Fiction." . . "Powieść kryminalna amerykańska 1970- tłumaczenia polskie." . . "mafia." . . "mafia" . "Crimen organizado Novela." . . "Aufklärung (Kriminologie)" . . "Law firms." . . "Government investigators Fiction." . . "Corrupt practices Fiction." . . "Investigadores del gobierno Novela." . . "Tennessee." . . "Tennessee" . "Fiction." . . "New Orleans (La.)" . . "Tennessee" . . "Language and literature." . . "1980-1989." . . "1980-1989" . "USA" . . "USA." . "Government investigators." . . "Inglés (Lengua) Lecturas y trozos escogidos." . . "Romans policiers." . . "Amerikai irodalom regény." . . "Amerikanisches Englisch." . . "Powieść kryminalna amerykańska 20 w. tłumaczenia polskie." . . "Firmas de abogados Novela." . . "Legal stories." . . "Money laundering Fiction." . . "USA." . . "USA" . "Politischer Mord" . . "Politischer Mord." . "Littérature anglaise 20e siècle." . . "Spanish language materials Fiction." . . "Menfis (Tennessee)" . . "Literature (General)" . . "Anglais Lectures et morceaux choisis." . . "Powieść kryminalna amerykańska 1990- tłumaczenia polskie." . . "Inglés (lengua) Estudio y enseñanza." . . "Hans Hansen" . . "Ciegos Libros y lectura." . . "Mafia Fiction." . . "Anglais (langue) Lectures et morceaux choisis." . . "Roman judiciaire." . . "Talking books." . . "Suspense." . . "Belletristische Darstellung." . . "Readers (secondary)." . . "Spanish language materials." . . "Lingua inglese - Letture." . . "Spanish Collection." . . "Braillebooks.com." . . "Skønlitteratur-USA." . . "Enquêteurs de la fonction publique Romans, nouvelles, etc." . . "Large type books." . . "Reader's Digest Association." . . "Anglais (langue) Manuels pour allophones." . . "Guions cinematogràfics." . . "Aufklärung <Kriminologie>" . . "Język angielski lektury i wypisy literatura amerykańska." . . "spændende bøger." . . "spændende bøger" . "Detective and mystery stories." . .