WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1808033576

Caurapañcāśikā

Open All Close All

http://schema.org/alternateName

  • "Śrībilhaṇakavikṛtā Caurapa~ncāśikā"
  • "Caurapa~ncāśikā"
  • "Śrībilhaṇakavikṛta Caurapañcāśikā"
  • "Courapañcāśīkā / ed. with the Prakāśa Hindī comm. by Brajeśachandra Śrīvāstava"
  • "Caurapañcãśiká"
  • "Caur̄isuratapañc̄ásik̄a"@it
  • "Caurīsuratapañcāśikā"
  • "Courapañcāśikā of śrī Bilhaṇa Kavi"
  • "Caurapañcāśikā"

http://schema.org/description

  • "A love lament; four appendices contain additional verses found in various recinsions, etc."
  • "Der erotische Zyklus des Dichters Bilhana aus dem 11. Jahrhundert n. Chr. wird hier erstmals in einer Übersetzung aus dem Sanskrit veröffentlicht. In den Gedichten, die in der Ich-Form geschrieben sind, erinnert sich ein Mann an eine leidenschaftliche, rauschhafte Liebesbeziehung zu einer Prinzessin. Das Verhältnis war unerlaubt, gleichsam "diebisch" und fand ein unheilvolles Ende. Der Mann oder der Dichter ruft sich die verschiedenen Situationen mit der Geliebten ins poetische Gedächtnis. Das Beschwören ihrer Schönheit steht im Wechsel mit sinnlichen Beschreibungen und scharfsichtigen Beobachtungen. Das erotische Gefühl ist durch das Medium der Erinnerung noch gesteigert, durch den Schmerz des Verlustes geschärft. Das in Indien überaus beliebte Werk ist ein Beispiel der Sanskrit-Poesie, deren kunstreiche, hoch komplexe Sprache einem nicht-sprachlichen Ziel verpflichtet ist: der Evokation von Gefühlen und Stimmungen. Der Dichter Bilhana stammte aus Kaschmir und gelangte nach langen Reisen an den Hof des Calukya-Königs Vikramaditya VI. (1076-1127 n. Ch.) im südwestlichen Indien. Er verfasste eine Biographie des Königs. Im letzten Kapitel dieses Werks beschreibt Bilhana sein eigenes Leben."

http://schema.org/genre

  • "Text"
  • "Electronic books"
  • "Translations"
  • "Translations"@en
  • "Erzählende Literatur: Hauptwerk vor 1945"
  • "Specimens"

http://schema.org/name

  • "Courapañcāśīkā"
  • "Predsmrtna ljubavna pesma = Caurapañcãśiká"
  • "Caurapañcāśikā"
  • "Caurapañcāśikā"@en
  • "Gestohlene Lust"
  • "The secret delights of love"
  • "Caurapañcāśikā, an Indian love lament"
  • "The secret delights of love"@en
  • "Caurapaṅcāśikā"
  • "Le stanze dell'amor furtivo : le cinquanta strofe del ladro"
  • "Le stanze dell'amor furtivo : le cinquanta strofe del ladro"@it
  • "Caurapañcāśikā Caurapañcāśikā : an Indian love lament of Bilhaṇa Kavi"
  • "Courapaċāsīkā : [a short erotic poetry in Sanskrit Literature]"
  • "Caurapañcāśikā an Indian love lament"
  • "Caurapan︢cāśīkā, of Śri Bilhaṇa Kavi"
  • "Phantasies of a love thief : an eleventh century Sanskrit lyric poem"
  • "The Caurapañcāśikā of śrī Bilhaṇa Kavi"
  • "Caurapañcāśikā : an Indian love lament"
  • "Caurapañcāśikā = Caurapañcāśikā : an Indian love lament of Bilhaṇa Kavi"
  • "Le Chant du voleur d'amour"
  • "Courapancasika [i.e. Caurapancasika], of Bilhana"@en
  • "Le chant du voleur d'amour"
  • "Black marigolds : a rendering of the Chauraspanchasika or "fifty stanzas on a secret love" attributed to Bilhana from the 11th century Sanskrit"@en
  • "Caurapañcāśikā : an Indian love lament of Bilhaṇa"
  • "Poèmes d'un voleur d'amour attribués à Bilhaṇa"
  • "... Il Canto del ladro d'amore. Traduzione dal sanscrito con introduzione e note"
  • "Phantasies of a love thief an eleventh century sanskrit lyric poem"@en
  • "Caurapañcāśikā; an Indian love lament"
  • "Il canto del ladro d'amore = Caurīsuratapañcāśikā"
  • "Caurapañcaśikā"
  • "Poèmes d'un voleur d'amour"

http://schema.org/workExample