WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1812734160

The hunger angel : a novel

It was an icy morning in January 1945 when the patrol came for seventeen-year-old Leo Auberg to deport him to a camp in the Soviet Union. Leo would spend the next five years in a coke processing plant, shoveling coal, lugging bricks, mixing mortar, and battling the relentless calculus of hunger that governed the labor colony: one shovel load of coal is worth one gram of bread. In her new novel, Nobel laureate Herta Müller calls upon her unique combination of poetic intensity and dispassionate precision to conjure the distorted world of the labor camp in all its physical and moral absurdity. She has given Leo the language to express the inexpressible, as hunger sharpens his senses into an acuity that is both hallucinatory and profound. In scene after disorienting scene, the most ordinary objects accrue tender poignancy as they acquire new purpose - a gramophone box serves as a suitcase, a handkerchief becomes a talisman, an enormous piece of casing pipe functions as a lovers' trysting place. The heart is reduced to a pump, the breath mechanized to the rhythm of a swinging shovel, and coal, sand, and snow have a will of their own. Hunger becomes an insatiable angel who haunts the camp, but also a bare-knuckled sparring partner, delivering blows that keep Leo feeling the rawest connection to life.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "헤르타 [Mwillŏ] 장편소설"
  • "Bhookh ka vyakaran"
  • "Atemschaukel"@it
  • "Atemschaukel"
  • "A novel"@en
  • "Herŭt'a Mwillŏ changp'yŏn sosŏl"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "It was an icy morning in January 1945 when the patrol came for seventeen-year-old Leo Auberg to deport him to a camp in the Soviet Union. Leo would spend the next five years in a coke processing plant, shoveling coal, lugging bricks, mixing mortar, and battling the relentless calculus of hunger that governed the labor colony: one shovel load of coal is worth one gram of bread. In her new novel, Nobel laureate Herta Müller calls upon her unique combination of poetic intensity and dispassionate precision to conjure the distorted world of the labor camp in all its physical and moral absurdity. She has given Leo the language to express the inexpressible, as hunger sharpens his senses into an acuity that is both hallucinatory and profound. In scene after disorienting scene, the most ordinary objects accrue tender poignancy as they acquire new purpose - a gramophone box serves as a suitcase, a handkerchief becomes a talisman, an enormous piece of casing pipe functions as a lovers' trysting place. The heart is reduced to a pump, the breath mechanized to the rhythm of a swinging shovel, and coal, sand, and snow have a will of their own. Hunger becomes an insatiable angel who haunts the camp, but also a bare-knuckled sparring partner, delivering blows that keep Leo feeling the rawest connection to life."@en
  • "En Roumanie, en janvier 1945, certains germanophones de Transylvanie et de Banat sont déportés de Russie, soupçonnés d'avoir soutenu l'Allemagne nazie durant la guerre. Leopold prépare sa valise sans savoir qu'il s'apprête à passer cinq ans dans un camp de travail soviétique. Il raconte le froid, la faim, le découragement, des conditions de vie qui tueront."
  • "The new novel from the Nobel Prize winner, author of 'The Land of Green Plums', a brutal, brilliant story of survival and testimony from a young Romanian-German deported to the Soviet Gulag at the end of the Second World War."@en
  • "January 1945, the war is not yet over : the Soviets begin the deportation of the German minority from the labor camps in Ukraine. This is the story of seventeen year old Leo Auberge, who went to the camp with the naive unawareness of the boy eager to escape provincial life. The last five years however he experienced daily hunger and cold, extreme fatigue and death."@en
  • "January 1945, the war is not yet over : the Soviets begin the deportation of the German minority from the labor camps in Ukraine. This is the story of seventeen year old Leo Auberge, who went to the camp with the naive unawareness of the boy eager to escape provincial life. The last five years however he experienced daily hunger and cold, extreme fatigue and death."
  • "Traces the experiences of Leo Auberg, who, after five torturous years in a post-war Soviet Union labor camp, succumbs to a hallucinatory existence where hunger and everyday objects take on anthropomorphic qualities."@en
  • "Rumänien 1945: Der Zweite Weltkrieg ist zu Ende. Die deutsche Bevölkerung lebt in Angst. "Es war 3 Uhr in der Nacht zum 15. Januar 1945, als die Patrouille mich holte. Die Kälte zog an, es waren -15º C." So beginnt ein junger Mann den Bericht über seine Deportation in ein Lager nach Russland. Anhand seines Lebens erzählt Herta Müller von dem Schicksal der deutschen Bevölkerung in Siebenbürgen. In Gesprächen mit dem Lyriker Oskar Pastior und anderen Überlebenden hat sie den Stoff gesammelt, den sie nun zu einem grossen neuen Roman geformt hat. Ihr gelingt es, die Verfolgung Rumäniendeutscher unter Stalin in einer zutiefst individuellen Geschichte sichtbar zu machen."
  • "Een jonge Duitstalige Roemeen probeert in de Tweede Wereldoorlog te overleven in een strafkamp in de Sovjet-Unie."
  • "Nobelova nagrajenka mojstrsko zajame povojna leta čistk v Romuniji. Spoznamo Nemca Leopolda, ki ga Securitate sredi noči odpelje v delovno taborišče."@sl
  • "Rumänien 1945: Der Zweite Weltkrieg ist zu Ende. Die deutsche Bevölkerung lebt in Angst. "Es war 3 Uhr in der Nacht zum 15. Januar 1945, als die Patrouille mich holte. Die Kälte zog an, es waren -15 C." So beginnt ein junger Mann den Bericht über seine Deportation in ein Lager nach Russland. Anhand seines Lebens erzählt Herta Müller von dem Schicksal der deutschen Bevölkerung in Siebenbürgen. In Gesprächen mit dem Lyriker Oskar Pastior und anderen Überlebenden hat sie den Stoff gesammelt, den sie nun zu einem grossen neuen Roman geformt hat. Ihr gelingt es, die Verfolgung Rumäniendeutscher unter Stalin in einer zutiefst individuellen Geschichte sichtbar zu machen."
  • "Novel based on deportation of the German minority from the labor camps in Ukraine during 2nd World War, 1939-1945."

http://schema.org/genre

  • "Novela alemana"@es
  • "Psychological fiction"
  • "German fiction"
  • "War stories"@en
  • "War stories"
  • "Německé romány"
  • "History"
  • "Verhalend proza"
  • "Biographical fiction"
  • "Biographical fiction"@en
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Powieść niemiecka"
  • "Powieść niemiecka"@pl
  • "Powieść słoweńska"
  • "Translations"
  • "Erzählende Literatur"@en
  • "Erzählende Literatur"
  • "Belletristische Darstellung"@en
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Electronic books"@en
  • "Littérature allemande"
  • "Romans (teksten)"
  • "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945"@en
  • "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945"

http://schema.org/name

  • "Vsicko svoe nosja sâs sebe si"
  • "Pustegynge roman"
  • "La bascule du souffle roman"
  • "Atemschaukel das Hörspiel"
  • "Zaziban dih : roman"
  • "Zaziban dih : roman"@sl
  • "Huśtawka oddechu"
  • "Huśtawka oddechu"@pl
  • "O angelos tēs peinas mythistorēma"
  • "Tudo o que eu tenho trago comigo"
  • "Leagănul respiraţiei : roman"
  • "Atemschaukel : Roman"
  • "Hengityskeinu"
  • "Pystegynge"
  • "Ljuljaska daha"
  • "Hu xi qiu qian = Atemschaukel"
  • "Atemschaukel"
  • "呼吸鞦韆 = Atemschaukel"
  • "呼吸秋千"
  • "O aggelos tēs peinas : mythistorēma"
  • "Hu xi qiu qian / Atemschaukel / Herta Müller"
  • "Alt hvad jeg har, baerer jeg hos mig roman"
  • "Atemschaukel Roman"
  • "呼吸秋千 / Atemschaukel / Herta Müller"
  • "Randea do alento"
  • "숨그네 : 헤르타 [Mwillŏ] 장편소설"
  • "Hatsaren kulunka"
  • "Alt hvad jeg har, bærer jeg hos mig : roman"@da
  • "The hunger angel"
  • "Tot el que tinc, ho duc al damunt"
  • "Tot el que tinc, ho duc al damunt"@ca
  • "Bhūkha kā vyākaraṇa"
  • "Lélegzethinta"@hu
  • "Lélegzethinta"
  • "ʼArgūḥat al-nafs : Riwāya"
  • "Sum kŭne : Herŭt'a Mwillŏ changp'yŏn sosŏl"
  • "La bascule du souffle : roman"
  • "Rozhoupaný dech"
  • "Ljuljaška daha"
  • "Hu xi qiu qian"
  • "Zaziban dih roman"@sl
  • "Zaziban dih roman"
  • "Amo sūpuoklės"
  • "L'altalena del respiro"
  • "L'altalena del respiro"@it
  • "Andningsgunga"
  • "Todo lo que tengo lo llevo conmigo"
  • "Tudo o que eu tenho trago comigo romance"
  • "Todo lo que tengo lo llevo conmigo"@es
  • "Näfäs yelläncäyi roman"
  • "Rozhoupany dech"
  • "呼吸鞦韆"
  • "Hingamise kiige"
  • "Atemschaukel Literatur ; gekürzte Lesung"
  • "Sumguine"
  • "The hunger angel : a novel"@en
  • "The hunger angel : a novel"
  • "Kačeli dychanija"
  • "Elpas šūpoles"
  • "Kačeli dychanija : Poman"
  • "Leagănul respiraţiei roman"
  • "Ademschommel"
  • "Ljuljačka daha"
  • "L' altalena del respiro"

http://schema.org/workExample