"Toronto (Ont.)" . . "Vater." . . "Vater" . "venskab" . . "Travailleurs forestiers Romans." . . "1960-1969" . . "Englisch" . . "Englisch." . "enlige fædre" . . "Amerikanisch." . . "Coos County (N.H.) Fiction." . . "Large type books." . . "Fathers and sons." . . "Teenage boys." . . "far-søn forholdet" . . "2000-2009" . . "Flucht." . . "Flucht" . "Loggers Fiction." . . "Totschlag." . . "Totschlag" . . . "FICTION General." . . "skovarbejdere" . . "Fictional Works." . . "Fugitifs recherchés par la justice Romans." . . "USA" . . "Muchachos adolescentes Novela." . . "New England" . . "Roman." . . "Falsche Verdächtigung" . . "Falsche Verdächtigung." . "flugt" . . "Fugitives from justice Fiction." . . "Vermont" . . "Travailleurs forestiers Romans, nouvelles, etc." . . "Family Saga." . . "Literatura estadounidense Siglo XXI." . . "Fugitives from justice." . . "Teenage boys Fiction." . . "Kanada." . . "Kanada" . "Boston (Mass.)" . . "Fathers and sons Fiction." . . "Männer" . . "Pères et fils Romans." . . "tab" . . "forfattere" . . "Alfred A. Knopf Canada." . . "Pères et fils Romans, nouvelles, etc." . . "Sohn." . . "Sohn" . "1990-1999" . . "Erwachsenwerden" . . "Erwachsenwerden." . "Novela juvenil americana." . . "New Hampshire" . . "New Hampshire." . "Geborgenheit." . . "Geborgenheit" . "Schriftsteller." . . "Schriftsteller" . "1980-1989" . . . . . . "In 1954, in the cookhouse of a logging and sawmill settlement in northern New Hampshire, a twelve-year-old boy mistakes the local constable's girlfriend for a bear. Both the twelve-year-old and his father become fugitives, pursued by the constable. Their lone protector is a fiercely libertarian logger, once a river driver, who befriends them."@en . "In 1954, in the cookhouse of a logging and sawmill settlement in northern New Hampshire, a twelve-year-old boy mistakes the local constable's girlfriend for a bear. Both the twelve-year-old and his father become fugitives, pursued by the constable. Their lone protector is a fiercely libertarian logger, once a river driver, who befriends them." . . "Domestic fiction" . "Dernière nuit à Twisted River : roman" . . . . . . . . . "La Última noche en Twisted River" . "Last night in Twisted River"@he . "Last night in Twisted River" . "Last night in Twisted River"@pl . "Last night in Twisted River"@it . . . "마지막 밤 = Last night in twisted river : 밤트위스티드리버에서의" . . . . . . "Last night in twisted river : a novel" . . . "Ausgabe" . "Romans (teksten)" . . . . . . . . . . . . . "Letzte nacht in Twisted River : roman" . . "Letzte Nacht in Twisted River" . . . . "Een vader en zijn 12-jarige zoon slaan in 1954 in New Hampshire op de vlucht na een dodelijk ongeval waarbij de jongen een vrouw aanziet voor een beer die zijn vader aanvalt. ."@en . . . . . . . "De laatste nacht in Twisted River" . . "Last night in Twisted River"@en . "Last night in Twisted River" . . . . . . "La ultima noche en twisted river" . . . "In 1954, in the cookhouse of a logging and sawmill settlement in northern New Hampshire, an anxious twelve-year-old boy mistakes the local constable's girlfriend for a bear. Both the twelve-year-old and his father become fugitives, forced to run from Coos County-to Boston, to southern Vermont, to Toronto-pursued by the implacable constable. Their lone protector is a fiercely libertarian logger, once a river driver, who befriends them. A tale that spans five decades." . "In 1954, in the cookhouse of a logging and sawmill settlement in northern New Hampshire, an anxious twelve-year-old boy mistakes the local constable's girlfriend for a bear. Both the twelve-year-old and his father become fugitives, forced to run from Coos County-to Boston, to southern Vermont, to Toronto-pursued by the implacable constable. Their lone protector is a fiercely libertarian logger, once a river driver, who befriends them. A tale that spans five decades."@en . "Translations"@he . "Dernière nuit à Twisted River" . . . . "Last night in twisted river [Electronic resource]"@en . "הלילה האחרון בנהר המפותל" . . . . . "Powieść amerykańska" . . . "American fiction" . "American fiction"@he . "Powieść amerykańska"@pl . . "Americké romány" . . . . . . . . . . . . . "Ultima notte a Twisted River" . "Ultima notte a Twisted River"@it . . . . "La última noche en Twisted River"@es . "La última noche en Twisted River" . "Dernière nuit à Twisted River roman" . "In 1954, in the cookhouse of a logging and sawmill settlement in northern New Hampshire, a twelve-year-old boy mistakes the local constable's girlfriend for a bear. Both the twelve-year-old and his father become fugitives, pursued by the constable. Their lone protector is a fiercely libertarian logger, once a river driver, who befriends them. In a story spanning five decades, Last Night in Twisted River - John Irving's twelfth novel - depicts the recent half-century in the United States as a world \"where lethal hatreds were generally permitted to run their course.\" From the novel's taut opening sentence - \"The young Canadian, who could not have been more than fifteen, had hesitated too long.\"--To its elegiac final chapter, what distinguishes Last Night in Twisted River is the author's unmistakable voice, the inimitable voice of an accomplished storyteller." . "Last night in twisted river" . . . "French language materials" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Last night in Twisted River (C)" . . . "Electronic books"@en . . . "Last night in Twisted River : a novel" . "Last night in Twisted River : a novel"@en . . . "Psychological fiction" . . "Livres numériques" . . . . "In 1954, in the cookhouse of a logging and sawmill settlement in northern New Hampshire, an anxious twelve-year-old boy mistakes the local constable's girlfriend for a bear and kills her. Both the twelve-year-old and his father become fugitives, forced to run from Coos County to Boston, to southern Vermont, and to Toronto, Canada, pursued by the implacable constable. Their lone protector is a fiercely libertarian logger, once a river driver, who befriends them." . . . . . "A twisted River circulent des histoires...Celles que les bûcherons racontent dans la chaleur du camp, peuplées d'ours et de sensuelles Indiennes. Et celles qu'ils taisent, comme cette nuit glacée qui a vu la fuite de Dominic et de son fils, après le meurtre accidentel de la maîtresse du shérif. En cavale à travers l'Amérique, ils tentent de semer leur passé. Mais peut-on oublier Twisted River ? [Source : 4eme de couv.]." . . . . . . . "Последняя ночь на Извилистой реке : [роман]" . . . . . "Roman américain" . . . . "Fiction"@en . . "Fiction" . "Fiction"@he . . . . "Last night in Twisted River a novel" . . . . . . . . . . . . . "Belletristische Darstellung" . . . . . . . . . . "Letzte Nacht in Twisted River Roman" . . . "Last night in twisted river a novel"@en . "Von der Sehnsucht und der Flüchtigkeit des Glücks. Die Odyssee eines Kochs und seines Sohns durch New Hampshire und halb Amerika, ausgelöst durch eine tragische Verwechslung. Die Geschichte einer großen Liebe und vieler kleiner." . . . . . . . . "Ostatnia noc w Twisted River"@pl . "Ostatnia noc w Twisted River" . . . . . . . . . . . . "In 1954, in the cookhouse of a logging and sawmill settlement in northern New Hampshire, an anxious twelve-year-old boy mistakes the local constable's girlfriend for a bear. Both the twelve-year-old and his father become fugitives, forced to run from Coos County to Boston, to southern Vermont, to Toronto, pursued by the implacable constable. Their lone protector is a fiercely libertarian logger, once a river driver, who befriends them in this tale that spans five decades." . "<>"@he . . . . . . . . . . . . "In 1954, in a logging and sawmill settlement in New Hampshire, an anxious, gun-carrying twelve-year-old boy mistakes the local constable's girlfriend for a bear. Both he and his father become fugitives, pursued by the constable. Their lone protector is a fiercely libertarian logger, once a river driver, who befriends them." . . . . . "La última noche en twisted river"@es . "Poslední noc na Klikaté řece" . "Last night in Twisted River : [a novel]" . . . . "Corre el año 1954. La vida en el aserradero de una explotación forestal al norte de New Hampshire no resulta fácil y las desgracias están a la orden del día. Una noche, Dominic Baciagalupo, el cocinero del aserradero, y su hijo Danny, de doce años, se ven obligados a abandonar apresuradamente el lugar cuando Danny, en un fatal accidente, mata a la novia de un alguacil llamado Carl. Dominic y Danny inician entonces una extenuante huida, pues Carl, en su afán de venganza, los perseguirá primero hasta Boston, luego hasta Vermont e Iowa, y finalmente hasta Canada. En cada ciudad a la que lleguen, padre e hijo se verán obligados a adaptarse a las costumbres y personas del lugar, a inventarse una nueva identidad-- . Sin darnos tregua, peripecia tras peripecia, John Irving nos sumerge de lleno en la vida estadounidense durante las últimas cinco décadas del siglo XX." . . "Posledni︠a︡i︠a︡ nochʹ na Izvilistoĭ reke : [roman]" . . . . "L'última nit a Twisted River" . "Majimak pam = Last night in twisted river : pam t'ŭwisŭt'ŭt'idŭ ribŏe sŏui" . . . . . . . . . . . . . . . . "L'Última nit a Twisted River"@ca . "Letzte Nacht in Twisted River : Roman" . . "Loggers." . . "Literary." . . "Fugitifs recherchés par la justice Romans, nouvelles, etc." . . "Coos County (N.H.)" . . "Garçons adolescents Romans." . . "1950-1959" . . "Fiction." . . "Literatur." . . "Padres e hijos Novela." . . "Adolescents Romans, nouvelles, etc." . . "1970-1979" . . "Proscritos Novela." . .