"Karibik." . . "Karibik" . "Doubleday & Company, Inc.," . . "Missionar." . . "Engelse letterkunde." . . "Missionaries Caribbean Area Fiction." . . "Caribbean Area" . . "Caribbean Area." . "Livres en gros caractères." . . "Roman." . . "Christian fiction." . . . . "Belletristische Darstellung" . "History"@en . . . . . . . . . . . . . . . . "No other life" . "No other life"@en . . . . "No other life"@it . . . . . "Tekstuitgave" . . . . . . . . "Electronic books"@en . . . "Publishers advertisement" . "No hay otra vida" . . . "No hay otra vida"@es . . . . . . "Dust jackets" . . . . . "La única vida posible"@es . "Dieu parle-t-il créole?" . . . . . . . . . . . . . . "Ett enda liv" . . . . . . . "Publishers' advertisements"@en . . . "Es gibt kein anderes Leben : Roman" . . . . "Es gibt kein anderes Leben : roman" . "Powieść amerykańska" . . "Fiction" . . . "Fiction"@en . . "Roman anglais" . . . . . . . . . "Questa sola vita" . . "Questa sola vita"@it . . . "Dans une île des Caraïbes, un missionnaire canadien recueille un orphelin noir, Jeannot, et le prend sous sa protection. Il entre au séminaire. Son intelligence, sa foi, et surtout sa personnalité charismatique se révèlent bientôt au grand jour. La révolution éclate. Quel rôle va jouer ce jeune homme?" . . . . . . . . . "Political fiction" . . . . "Kun det ene liv" . "Kun det ene liv"@da . . . . . . . "Ett enda liv : [roman]"@sv . . . . . . . . . . . "NOVELAS IRLANDESAS." . . "Missionaries." . . "Novel·les." . . "Englisch." . . "Glaubenskrise." . . "Insel." . . "Politischer Konflikt." . .