""Estamos en deuda con muchas personas que han hecho posible esta edición en español de la correspondencia entre Strauss y Voegelin. Queremos agradecer en primer lugar a Joseph Cropsey, albacea literario de Strauss, su permiso para la traducción de las cartas y textos de Strauss, y a Richard P. Geldard que nos pusiera en contacto con Paul Caringella, custodio de la Voegelin Society, que generosamente concedió su permiso para la traducción de las cartas de Voegelin. Estamos en deuda con Peter Emberley y Barry Cooper, que pusieron en nuestras manos una copia de la trascripción de las cartas originales. La correspondencia se mantuvo en alemán, a excepción de las cartas 10, 11, 15, 19, 46, 49, 50, 51 y 52, escritas en inglés, al igual que los dos apéndices a la carta 20 y el apéndice a la carta 17". (p. 22)."
This is a placeholder reference for a Topic entity, related to a WorldCat Entity. Over time, these references will be replaced with persistent URIs to VIAF, FAST, WorldCat, and other Linked Data resources.
This is a placeholder reference for a Topic entity, related to a WorldCat Entity. Over time, these references will be replaced with persistent URIs to VIAF, FAST, WorldCat, and other Linked Data resources.