WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/19572625

The glass devil

The principal of a high school phones his friend, Inspector Andersson of the Goteborg Crime Police: one of his teachers failed to show up for work. To Inspector Irene Huss's surprise, on the basis of this vague complaint her boss drives out with her to a remote cottage in snowbound southern Sweden to investigate.

Open All Close All

http://schema.org/description

  • ""Drei äußerst brutale Morde für die Göteborger Mordkommission: Jacob, ein junger Lehrer, sein Vater, Pfarrer, und dessen Frau werden erschossen: 'Es war bereits nach elf, ein kalter Abend Ende März.' Ein detailliert geplantes Verbrechen, ohne Hintergrund. Oder haben Satanisten ihre Hände im Spiel?"--Quoted in Amazon.de."
  • "Alertés par le proviseur d'un lycée de l'absence de l'un de ses professeurs, Andersson et Irène Huss découvrent le corps de Jacob Schytellius chez lui, assassiné d'une balle dans la tête. Ses parents, chez qui ils se rendent aussitôt, ont été tués de la même façon. Irène comprend vite que le dernier membre de la famille, Rebecka, une brillante informaticienne, détient la clef du mystère."
  • ""A pastor and his wife, as well as their son, a schoolteacher, have been shot to death in their homes in a remote Swedish village. Clues left by the murderer point to a cult of Satanists. The investigation by Detective Inspector Irene Huss takes her to London and then to Scotland before she can solve this intricately plotted crime."--Page 4 of cover."
  • "The principal of a high school phones his friend, Inspector Andersson of the Goteborg Crime Police: one of his teachers failed to show up for work. To Inspector Irene Huss's surprise, on the basis of this vague complaint her boss drives out with her to a remote cottage in snowbound southern Sweden to investigate."@en
  • "Ein neuer Fall für Irene Huss, Kriminalinspektorin aus Göteborg: Drei Leichen geben der Polizei Rätsel auf - ein Pfarrer und seine Frau wurden im Schlaf erschossen, der gemeinsame Sohn liegt tot im Sommerhaus. Hat man es mit einer Familientragödie zu tun? Sind die Täter gar in kirchlichen Kreisen zu suchen? Die Recherchen führen Irene Huss bis nach England - zu einem Abgrund aus verwirrter Liebe und falsch verstandener Solidarität."
  • "The principal of a high school telephones his friend, Inspector Andersson of the Goteborg Crime Police; one of his teachers failed to show up for work. To Inspector Irene Huss' surprise, on the basis of this vague complaint her boss drives out with her to a remote cottage in snowbound southern Sweden to investigate."
  • "The principal of a high school telephones his friend, Inspector Andersson of the Goteborg Crime Police; one of his teachers failed to show up for work. To Inspector Irene Huss' surprise, on the basis of this vague complaint her boss drives out with her to a remote cottage in snowbound southern Sweden to investigate."@en
  • "In one night, three people are murdered in cold blood outside Gothenburg. An inverted pentagram, the symbol of the devil's face, was drawn in the victims' blood. When Irene Huss takes on the case, it appears that the church has tried to trace Satanists who swept through the congregation. Was that related to the murders? And behind the church façades people are not as pious as their office would suggest.-- Adapted from translation of Swedish review."

http://schema.org/genre

  • "Electronic books"@en
  • "Švédské romány"
  • "Roman policier suédois"
  • "Detective and mystery stories"
  • "Detective and mystery stories"@en
  • "Detective novels"
  • "Detektivní romány"
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Detective and mystery stories, Swedish"
  • "Online-Publikation"
  • "Crime & mystery"@en
  • "Swedish fiction"

http://schema.org/name

  • "Irene Huss. De duivel in het glas"
  • "The glass devil"
  • "The glass devil"@en
  • "Glass Devil"@en
  • "Glassdjevelen"
  • "Tod im Pfarrhaus : Roman"
  • "Tod im Pfarrhaus Roman"
  • "Glasdjævlen"
  • "The glass devil : [an Inspector Irene Huss investigation set in Sweden and England]"@en
  • "Glasdjævlen"@da
  • "Irene Huss : de duivel in het glas"
  • "Le diable de verre"
  • "Skleněný ďábel"
  • "Glasdjävulen"
  • "Glasdjävulen"@sv

http://schema.org/workExample