WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/196696109

Post office

Henry Chinaski began working for the postal system during the Christmas rush, and for eleven years, he keeps trying to get out!

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Kind onder kannibalen"
  • "Post Office"@pl
  • "Post office"@it
  • "Hollywood"
  • "Vrouwen"
  • "Book revolution"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Henry Chinaski began working for the postal system during the Christmas rush, and for eleven years, he keeps trying to get out!"@en
  • "An autobiographical novel of Bukowski's later years."
  • "Een half-alcoholist krijgt een baan als postbode, maar blijkt daarin geen succes."
  • "Bukowski raconte ce que fut sa vie de facteur suppléant. Il dépeint la routine, la mesquinerie, les petits chefs de l'administration des postes américaines."
  • "Het uitzichtloze bestaan van een hardwerkende jongeman wiens leven bepaald wordt door alcohol, mislukte liefdesverhoudingen en vergeefse pogingen zich te onttrekken aan het leefpatroon dat de maatschappij hem oplegt."
  • "Het uitzichtloze bestaan van een jongeman wiens leven bepaald wordt door alcohol, mislukte liefdesverhoudingen en vergeefse pogingen zich te onttrekken aan het leefpatroon dat de maatschappij hem oplegt."
  • "Der Briefträger Henry Chinaski alias Charles Bukowski bleibt unsittlich: Er legt sich mit seinem Vorgesetzten an, säuft, wettet und versucht erfolglos, eine dauerhafte sexuelle Beziehung aufzubauen. Schliesslich quittiert er den Dienst, um einen Roman zu schreiben."
  • "By middle age, Henry Chinaski has lost more than twelve years of his life to the U.S. Postal Service. In a world where his three true, bitter pleasures are women, booze, and racetrack betting, he somehow drags his hangover out of bed every morning to lug waterlogged mailbags up mud-soaked mountains, outsmart vicious guard dogs, and pray to survive the day-to-day trials of sadistic bosses and certifiable co-workers."@en
  • "Despite Henry Chinaski's lust for women, betting, and booze, he has managed to drag himself out of his hangover every day to work for the United States Postal Service for twelve years where he faces the trials and tribulations associated with being a postal carrier."
  • ""It began as a mistake." By middle age, Henry Chinaski has lost more than twelve years of his life to the U.S. Postal Service. In a world where his three true, bitter pleasures are women, booze, and racetrack betting, he somehow drags his hangover out of bed every dawn to lug waterlogged mailbags up mud-soaked mountains, outsmart vicious guard dogs, and pray to survive the day-to-day trials of sadistic bosses and certifiable coworkers. This classic 1971 novel'the one that catapulted its author to national fame'is the perfect introduction to the grimly hysterical world of legendary writer, poet, and Dirty Old Man Charles Bukowski and his fictional alter ego, Chinaski."@en
  • "Depuis 1977, le phénomène Bukowski a gagné les pays francophones. Une vraie épidémie. Dans le présent roman, le premier de l'auteur, le héros est un drôle de loustic, postier de son état, champion de l'absentéisme, turfiste, chômeur, une femme ou une bouteille toujours à portée de la main. Une image très réaliste (et même un peu forcée) d'une certaine catégorie d'Américains mi-marginaux, mi-prolétaires. En plus d'être un romancier au style haut en couleurs et plus qu'argotique, Bukowski est, selon Sartre et Genet, "le meilleur poète d'Amérique". Il va de soi que le succès de cet auteur ne repose pas seulement sur son goût du scandale."

http://schema.org/genre

  • "Belletristische Darstellung"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Literary fiction"
  • "Fiction"@es
  • "Translations"
  • "Popular literature"
  • "Autobiographical fiction"
  • "Tekstuitgave"
  • "Black humor (Literature)"
  • "Romans (teksten)"
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Authors' autographs (Provenance)"
  • "Romány"
  • "Powieść amerykańska"
  • "Powieść amerykańska"@pl
  • "Electronic books"@en

http://schema.org/name

  • "Le postier : roman"
  • "Cartas na rua"@pt
  • "Cartas na rua"
  • "Correios"
  • "Servizo de correos"
  • "Pošte"
  • "Poštovní úřad"
  • "Postane"
  • "Pošta"
  • "Pošta"@sl
  • "Post office : A novel"
  • "Post office"
  • "Post office"@en
  • "Post office"@it
  • "Le postier"
  • "Le Postier"
  • "Post office a novel"
  • "Post office a novel"@en
  • "Listonosz"
  • "Listonosz"@pl
  • "Postier"
  • "Post office : a novel"@es
  • "Post office : a novel"@en
  • "Post office : a novel"
  • "Postkantoor"
  • "Post Office; a novel"
  • "Post Office; a novel"@en
  • "˜Derœ Mann mit der Ledertasche Roman"
  • "Der Mann mit der Ledertasche Roman"
  • "Postkantoor : roman"
  • "Postier Charles Bukowski"
  • "Postkantoor ; Vrouwen ; Kind onder kannibalen ; Hollywood"
  • "Postitoimisto"@fi
  • "Postitoimisto"
  • "Post Office : romanzo"
  • "Post Office a novel"@en
  • "Ekstrabudene"@da
  • "Sherut ha-doʼar"
  • "Ταχυδρομειο"
  • "Post Office"@en
  • "Post Office"
  • "Cartero"@es
  • "Cartero"
  • "Tachydromeio"
  • "Al magt til ekstrabudene"@da
  • "Al magt til ekstrabudene"
  • "Postkantoor : ein roman"
  • "Postkantoor : een roman"
  • "Der Mann mit der Ledertasche : Roman"
  • "Почтамт : [роман]"
  • "Post office : [romanzo]"
  • "Der Mann mit der Ledertasche"
  • "Почтамт"
  • "Post Office : a novel"@en
  • "Post Office : a novel"
  • "Postkantoor : een roman van Charles Bukowski ; uit het Amerikaans vert. door Susan Janssen"
  • "Post office : romanzo"@it
  • "Post office : romanzo"
  • "Pochtamt : [roman]"
  • "Postverket"
  • "Postverket"@sv
  • "Pochtovoe otdelenie : roman"
  • "Posta : [roman]"
  • "Pochtamt"

http://schema.org/workExample