WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/197696896

Misquoting Jesus : the story of who changed the bible and why

Reveals how ancient scribes erroneously or deliberately changed New Testament stories in the face of period cultural, theological, and political disputes, explaining how numerous Christian beliefs are based on altered texts.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Shi shangNo.1 chang tong shu de chuan chao geng dong yu cuo yong"
  • "Misquoting Jesus"@it
  • "Shi shangNo.1 chang tong shu de chuan chao . geng dong yu cuo yong"
  • "史上No. 1暢銷書的傳抄更動與錯用"
  • "史上No.1暢通書的傳抄,更動與錯用"
  • "史上NO.1暢銷書的傳抄,更動與錯用"
  • "史上No.1暢通書的傳抄更動與錯用"
  • "Shi shang NO.1 chang xiao shu de chuan chao, geng dong yu cuo yong"
  • "Shi shang No. 1 chang xiao shu de chuan chao geng dong yu cuo yong"

http://schema.org/description

  • "Reveals how ancient scribes erroneously or deliberately changed New Testament stories in the face of period cultural, theological, and political disputes, explaining how numerous Christian beliefs are based on altered texts."@en
  • "When Biblical scholar Ehrman first began to study the texts of the Bible in their original languages, he was startled to discover the multitude of mistakes and intentional alterations that had been made by earlier translators. For almost 1500 years these manuscripts were hand copied by scribes who were influenced by the cultural, theological and political disputes of their day. Both mistakes and intentional changes abound in the surviving manuscripts, making the original words difficult to reconstruct. Ehrman reveals where and why these changes were made and how scholars go about reconstructing the original words of the New Testament as closely as possible. He makes the provocative case that many of our cherished biblical stories and beliefs stem from both intentional and accidental alterations by scribes--alterations that dramatically affected subsequent versions.--From publisher description."@es
  • "When Biblical scholar Ehrman first began to study the texts of the Bible in their original languages, he was startled to discover the multitude of mistakes and intentional alterations that had been made by earlier translators. For almost 1500 years these manuscripts were hand copied by scribes who were influenced by the cultural, theological and political disputes of their day. Both mistakes and intentional changes abound in the surviving manuscripts, making the original words difficult to reconstruct. Ehrman reveals where and why these changes were made and how scholars go about reconstructing the original words of the New Testament as closely as possible. He makes the provocative case that many of our cherished biblical stories and beliefs stem from both intentional and accidental alterations by scribes--alterations that dramatically affected subsequent versions.--From publisher description."
  • "When Biblical scholar Ehrman first began to study the texts of the Bible in their original languages, he was startled to discover the multitude of mistakes and intentional alterations that had been made by earlier translators. For almost 1500 years these manuscripts were hand copied by scribes who were influenced by the cultural, theological and political disputes of their day. Both mistakes and intentional changes abound in the surviving manuscripts, making the original words difficult to reconstruct. Ehrman reveals where and why these changes were made and how scholars go about reconstructing the original words of the New Testament as closely as possible. He makes the provocative case that many of our cherished biblical stories and beliefs stem from both intentional and accidental alterations by scribes--alterations that dramatically affected subsequent versions.--From publisher description."@en
  • "When world-class biblical scholar Bart Ehrman first began to study the texts of the Bible in their original languages he was startled to discover the multitude of mistakes and intentional alterations that had been made by earlier translators. In <Misquoting Jesus</, Ehrman tells the story behind the mistakes and changes that ancient scribes made to the New Testament and shows the great impact they had upon the Bible we use today. He frames his account with personal reflections on how his study of the Greek manuscripts made him abandon his once ultraconservative views of the Bible.</ Since the advent of the printing press and the accurate reproduction of texts, most people have assumed that when they read the New Testament they are reading an exact copy of Jesus's words or Saint Paul's writings. And yet, for almost fifteen hundred years these manuscripts were hand copied by scribes who were deeply influenced by the cultural, theological, and political disputes of their day. Both mistakes and intentional changes abound in the surviving manuscripts, making the original words difficult to reconstruct. For the first time, Ehrman reveals where and why these changes were made and how scholars go about reconstructing the original words of the New Testament as closely as possible.</ Ehrman makes the provocative case that many of our cherished biblical stories and widely held beliefs concerning the divinity of Jesus, the Trinity, and the divine origins of the Bible itself stem from both intentional and accidental alterations by scribes -- alterations that dramatically affected all subsequent versions of the Bible.</"@en
  • "When world-class biblical scholar Bart Ehrman first began to study the texts of the Bible in their original languages he was startled to discover the multitude of mistakes and intentional alterations that had been made by earlier translators. In Misquoting Jesus, Ehrman tells the story behind the mistakes and changes that ancient scribes made to the New Testament and shows the great impact they had upon the Bible we use today. He frames his account with personal reflections on how his study of the Greek manuscripts made him abandon his once ultraconservative views of the Bible. Since the advent of the printing press and the accurate reproduction of texts, most people have assumed that when they read the New Testament they are reading an exact copy of Jesus's words or Saint Paul's writings. And yet, for almost fifteen hundred years these manuscripts were hand copied by scribes who were deeply influenced by the cultural, theological, and political disputes of their day. Both mistakes and intentional changes abound in the surviving manuscripts, making the original words difficult to reconstruct. For the first time, Ehrman reveals where and why these changes were made and how scholars go about reconstructing the original words of the New Testament as closely as possible. Ehrman makes the provocative case that many of our cherished biblical stories and widely held beliefs concerning the divinity of Jesus, the Trinity, and the divine origins of the Bible itself stem from both intentional and accidental alterations by scribes -- alterations that dramatically affected all subsequent versions of the Bible."@en
  • "When Biblical scholar Ehrman first began to study the texts of the Bible in their original languages, he was startled to discover the multitude of mistakes and intentional alterations that had been made by earlier translators. For almost 1500 years these manuscripts were hand copied by scribes who were influenced by the cultural, theological and political disputes of their day. Both mistakes and intentional changes abound in the surviving manuscripts, making the original words difficult to reconstruct. Ehrman reveals where and why these changes were made and how scholars go about reconstructing the original words of the New Testament as closely as possible."@en

http://schema.org/genre

  • "History"@es
  • "History"
  • "History"@en
  • "Electronic books"@en
  • "Criticism, interpretation, etc"@es
  • "Criticism, interpretation, etc"@en
  • "Criticism, interpretation, etc"
  • "Manuscripts"@es
  • "Manuscripts"
  • "Manuscripts"@en

http://schema.org/name

  • "Misquoting Jesus : the story behind who changed the bible and why"
  • "Abgeschrieben, falsch zitiert, und missverstanden : wie die Bibel wurde, was sie ist"
  • "Zhi zao ye su : shi shang NO.1 chang xiao shu de chuan chao. geng dong yu cuo yong"
  • "製造耶穌 : 史上No.1暢通書的傳抄,更動與錯用"
  • "製造耶穌 : 史上No. 1暢銷書的傳抄、更動與錯用"
  • "Misquoting Jesus : the story of who changed the bible and why"@en
  • "製造耶穌 : 史上NO.1暢銷書的傳抄.更動與錯用"
  • "Misquoting Jesus : the story behind who changed the New Testament and why"@en
  • "Misquoting jesus"@en
  • "Misquoting Jesus : the story behind who changes the Bible and why"
  • "Gesù non l'ha mai detto : millecinquecento anni di errori e manipolazioni nella tradizione dei Vangeli"@it
  • "Gesù non l'ha mai detto : millecinquecento anni di errori e manipolazioni"
  • "De evolutie van de Bijbel : wie veranderde de tekst van de Bijbel en waarom?"
  • "Jesús no dijo eso : los errores y falsificaciones de la Biblia"@es
  • "Jesús no dijo eso : los errores y falsificaciones de la Biblia"
  • "O que Jesus disse? o que Jesus não disse? : quem mudou a Bíblia e por que?"@pt
  • "Misquoting Jesus : the story behind who changed the Bible and why"
  • "Misquoting Jesus : the story behind who changed the Bible and why"@en
  • "Misquoting Jesus"@en
  • "Abgeschrieben, falsch zitiert und missverstanden : wie die Bibel wurde, was sie ist"
  • "Misquoting Jesus: the story behind who changed the Bible and why"@en
  • "Przeinaczanie Jezusa : kto i dlaczego zmieniał Biblię"@pl
  • "Misquoting Jesus : the Story Behind Who Changed the Bible and Why"@en
  • "Zhi zao ye su : shi shangNo.1 chang tong shu de chuan chao . geng dong yu cuo yong"
  • "Zhi zao Yesu : shi shang No. 1 chang xiao shu de chuan chao, geng dong yu cuo yong"
  • "Gesù non l'ha mai detto : millecinquecento anni di errori e manipolazioni nella traduzione dei vangeli"
  • "Misquoting Jesus the story behind who changed the Bible and why"@en