WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/19781669

The gutter in the sky. Preparatory notes on an unknown sexuality

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Notre-Dame-des-Fleurs. Le condamné a mort [u.a.]"
  • "Our lady of the flowers"
  • "Notre-Dame-des-Fleurs"@it
  • "Oeuvres complètes"
  • "Notre-Dame des Fleurs"@en
  • "Notre-Dame des Fleurs"@pl
  • "Our Lady of the Flowers"@en

http://schema.org/description

  • "Page proofs of the 1973 edition (Paris: Merihien) with manuscript corrections by Nelson Algren and Simone de Beauvoir."
  • ""Novel by Jean Genet, written while he was in prison for burglary and published in 1944 in French as Notre-Dame des fleurs. The novel and the author were championed by many contemporary writers, including Jean-Paul Sartre and Jean Cocteau, who helped engineer a pardon for Genet. A wildly imaginative fantasy of the Parisian underworld, the novel tells the story of Divine, a male prostitute who consorts with thieves, pimps, murderers, and other criminals and who has many sexual adventures. Written in lyrical, dreamlike prose, the novel affirms a new moral order, one in which criminals are saints, evil is glorified, and conventional taboos are freely violated."--THE MERRIAM-WEBSTER ENCYCLOPEDIA OF LITERATURE."

http://schema.org/genre

  • "Genres littéraires"
  • "Littérature française"
  • "Fiction"@es
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Tekstuitgave"
  • "Erotic fiction"@en
  • "Erotic fiction"
  • "French fiction"@en
  • "Romans (teksten)"
  • "Lesbian fiction"
  • "Autobiographical fiction"@en
  • "Electronic books"@en
  • "Powieść francuska"
  • "Powieść francuska"@pl
  • "Translations"@en
  • "Translations"

http://schema.org/name

  • "Blomster til en forræder [1957] : Omsl.: Ole Schwalbe"@da
  • "Onze Lieve Vrouw van de bloemen"
  • "The gutter in the sky. Preparatory notes on an unknown sexuality"@en
  • "Notre-dame des -fleurs"
  • "Notre dame des fleurs"@en
  • "Our Lady of the flowers. Introduction by Jean-Paul Sartre. (Translated by Bernard Frechtman.)"@en
  • "Notre-Dame des-fleurs"
  • "Onze lieve vrouw van de bloemen. Vertaling C.N. Lijsen"
  • "Notre-Dame-des-Fleurs : roman"
  • "繁花聖母"
  • "Kukkien Madonna : romaani"@fi
  • "Onze Lieve Vrouw van de Bloemen"
  • "Notre-Dame-Des-Fleurs Roman"
  • "Çiçeklerin Meryem Anası"
  • "Notre-Dame des fleurs"
  • "Our Lady of the Flowers"
  • "Our Lady of the Flowers"@en
  • "Notre-dame-des-fleurs"
  • "Notre-Dame-des-fleurs. Roman"
  • "Notre-Dame-Des-Fleurs : Roman"
  • "Our Lady of the Flowers. Translation by B. Frechtman"
  • "Our Lady of the Flowers. Translation by B. Frechtman"@en
  • "Hē Panagia tōn louloudiōn"
  • "Notre-Dame des- Fleurs"
  • "Ē Panagia tōn louloudiōn"
  • "Our Lady of the flowers"@en
  • "Our Lady of the flowers"
  • "Tjuven och kärleken"
  • "Nuestra senora de las flores"
  • "Tjuven och kärleken"@sv
  • "Notre-Dame-Des-Fleurs : roman"
  • "Notre-Dame-des-Fleurs"@it
  • "Notre-Dame-des-Fleurs"
  • "Богоматерь цветов"
  • "Our lady of the flowers"
  • "Our lady of the flowers"@en
  • "Bogomaterʹ t︠s︡vetov"
  • "Notre-Dame-des-fleurs Roman"
  • "Notre-Dame-des-Fleurs [dt.] Roman"
  • "Notre-Dame des-Fleurs. [Roman]"
  • "Matka Boska Kwietna"@pl
  • "Notre-Dame des-Fleurs"
  • "Notre-dame des fleurs ; La condamné a mort ; Miracle de la rose ; Un chant d'amour"
  • "Our Lady of the Flowers. Translated from the French by Bernard Frechtman"
  • "Notre-Dame des-Fleurs [roman]"
  • "Santa María de las Flores"
  • "Santa María de las Flores"@es
  • "Nuestra Señora de las flores"
  • "Nuestra Señora de las flores"@es
  • "The gutter in the sky"@en
  • "Nossa Senhora das Flores"@pt
  • "Our lady of the flowers = Notre-Dame des fleurs"@en
  • "Notre-Dame-des-Fleurs : Roman. Aus d. Franz. übertr. von Gerhard Hock"
  • "Our Lady of the Flowers : Translation by B. Frechtman"
  • "Notre-Dame-des-Fleurs Roman"
  • "Gospa od cvijeća"
  • "Blomster til en forræder. Overs. fra fransk efter "Notre-Dame des fleurs" af Jørgen Rothenborg. Omsl.: Mogens Bryder"@da
  • "The gutter in the sky; translated from the French"
  • "Fan hua sheng mu"
  • "Notre-Dame-des-Fleurs : Roman"
  • "<&gt"@ru
  • "Santa María de las flores"@es
  • "Santa María de las flores"
  • "Notre-Dame des Fleurs"
  • "Blomster til en forræder"@da
  • "Blomster til en forræder"
  • "Notre-Dame-des-Fleurs. Le condamné a mort"
  • "Nossa Senhora das flores"

http://schema.org/workExample