WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/198176283

Emil and the three twins = Another book about Emil and thedetectives

In this story Emil and his friends "The Detectives" meet a team of acrobats, The Three Byrons, and discover by accident that the father is planning to desert one of them. So of course they come to the rescue, but not before they've been cast away on a desert island and had lots of other hair-raising adventures.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Sammlung"
  • "Emiel en zijn detectives"
  • "Emil und die Dedektive"
  • "75 Jahre "Emil und die Detektive""
  • "Auf Emils Spuren durch das Berlin der 20er Jahre"
  • "Emil i detektywi"
  • "Emil und die Detektive"@he
  • "Emil und die Detektive"
  • "Emil und die Detektive"@it
  • "Emil und die Detektive"@pl
  • "Emil und die drei Zwillinge"@it
  • "Emil und die drei Zwillinge"@ja
  • "Emil und die drei Zwillinge"
  • "Ėmilʹ i syshchiki"
  • "Roman für junge Leute"
  • "Beiheft zur einmaligen Sonderausgabe von "Emil und die Detektive" aus Anlass des 75-jährigen Jubiläums der Erstveröffentlichung"
  • "Emil und die 3 Zwillinge"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/creator

http://schema.org/description

  • "Three Twins: The Professor has inherited a house at the seaside, and he invites Emil and the detectives to stay for the summer holidays. Sequel to Emil und die detektive."
  • "Een in de trein in slaap gevallen jongen wordt bestolen en beleeft een spannend avontuur bij de achtervolging van de dief."
  • "Vyprávění o skupině chlapců, známých z knihy "Emil a detektivové", kteří si o prázdninách vyjedou do přímořských lázní. I tam se jim naskytne příležitost osvědčit svou solidaritu a své detektivní schopnosti, tentokrát ve prospěch malého artisty, kterého záludně opustil jeho dospělý partner."
  • "Alors qu'il prend le train seul pour la première fois, Emile se fait voler l'argent que sa maman lui a confié. Heureusement, il rencontre très vite de nouveaux copains à Berlin, qui ont le génie de l'organisation. Entre l'infortuné voyageur et ses amis,c'est le début d'une drôle d'aventure : le voleur ne sait pas ce qui l'attend! (4e de couv.). Liste officielle du ministère 2013."
  • "Lors d'un voyage en train, Emile se fait voler son argent. Avec des copains, il va traquer le voleur."
  • "Tijdens een vakantie aan de Oostzee zetten Emiel en zijn kameraden een actie op touw voor een jonge circusacrobaat, die door de leider van zijn groep in de steek is gelaten."
  • "Originally published in 1929, Erich Kastner's engaging tale has delighted readers young and old, for generations. It's Emil's first train ride alone and he's excited, and a little nervous.On the train, his fellow passengers are impressed with how polite and grown-up Emil is, and the man in the bowler hat offers him some chocolate--but Emil keeps checking his coat pocket, where he's pinned the money that he is taking to his grandmother. Soon, though, Emil finds himself getting sleepy . . . and the next thing he knows, the man in the bowler hat is gone-- and so is the money! With the help of some new friends Emil becomes a detective and tracks the thief through the city. With its enduring themes of leadership, courage, and teamwork, there are many lessons to be learned by the grownups and the children, alike, and the delightful illustrations by Walter Trier make this rollicking, heartwarming tale come alive."
  • "Tijdens een vakantie aan de Oostzee zetten Emiel en zijn vrienden een actie op touw voor een jonge circusacrobaat. Deze is door de leider van zijn groep in de steek gelaten."
  • "Als Emiel in de trein in slaap valt, wordt hij beroofd van zijn geld. Met een stel vrolijke Berlijnse vriendjes beleeft hij een spannend avontuur bij de achtervolging van de dief."
  • "Po několika letech vychází znovu oblíbená dětská knížka známého německého autora o chlapci Emilovi a celé tlupě kluků, která v ulicích Berlína honí zloděje. V této dětské detektivce sleduje autor humorně a živě všechny její hrdiny ve zdánlivě prohrané hře až k úspěchům dosaženým společným úsilím, důvtipem a pohotovostí. Výchovná morálka vyplývá z celého příběhu přirozeně a nenásilně."
  • "Als Emil in de trein in slaap valt wordt hij beroofd van zijn geld. Met een stel vrolijke Berlijnse vriendjes beleeft hij een spannend avontuur bij de achtervolging van de dief."
  • "In this story Emil and his friends "The Detectives" meet a team of acrobats, The Three Byrons, and discover by accident that the father is planning to desert one of them. So of course they come to the rescue, but not before they've been cast away on a desert island and had lots of other hair-raising adventures."@en
  • "Als je in de trein in slaap valt, kun je de held van de dag worden. Dit ondervindt een jongen, die bestolen wordt en met een stel vrolijke Berlijnse straatvriendjes een spannend avontuur beleeft bij de achtervolging van een dief."
  • "Oblíbený autor mladých čtenářů vypráví o chlapci, který jel do Berlína navštívit babičku, za jízdy byl ve vlaku okraden, ale s pomocí skupiny chlapců, s nimiž se v Berlíně seznámil, vypátrá zloděje."
  • "Emil is off to visit his grandmother who lives in Berlin. While on the train Emil is robbed of the money meant for his grandmother. As Emil searches for the robbers, he meets up with Gustavo and his friends who help Emil recover the money."
  • "Emil journeys to Berlin, and there his money is stolen. With his friends, though, the detectives, he gets it back and catches the thief."
  • "The Professor has inherited a house at the seaside, and he invites Emil and the detectives to stay for the summer holidays."@en
  • "The Professor has inherited a house at the seaside, and he invites Emil and the detectives to stay for the summer holidays."
  • "The hero, Emil, lives in a small city, a few hours distant from Berlin. He takes a trip to Berlin to visit his grandmother. He is to bring her a sum of money, but during the journey to Berlin this money is stolen from him; however, he recovers the money with the help of some boys he meets. - Preface."
  • "Another book about Emil and the detectives."
  • "Emil Tischbein is on holiday at the seaside with his old friends, Professor Gustav and Little Tuesday. But their holiday won't be ordinary for they become entangled in the mystery of the three acrobat twins and the wicked Herr Anders. Suggested level: primary, intermediate."@en
  • "Emil is traveling along to his grandmother's house in the city and carrying money to her from his mother. A man on the train steals the money. Emil follows him and is involved in many adventures."
  • "Emil, Gustav, and a group of young detectives outwit criminals and the police when they comb the city in their quest to recover Emil's stolen money."
  • "Emil, Gustav, and a group of young detectives outwit criminals and the police when they comb the city in their quest to recover Emil's stolen money."@en
  • "Emil and the detectives are on holiday by the seaside when they meet the three Byrons. One Byron is the father and the other two are the sons, Mackie and Jackie. Jackie is bigger than Mackie and his father is very annoyed about it. When Emil and the detectives discover that the father is planning to abandon poor Jackie they are determined to come to the rescue, but not before they've been cast away on a desert island..."@en
  • "Detectives: On the train to Berlin, someone steals Emil's money. Emil spots the thief and follows him with help from another boy, who asks a friend to help, who has another friend until a crowd of boys is tracking the thief. Once the thief is arrested, Emil is given a 1,000 marks reward, and returns home to a hero's welcome."
  • "The hero, Emil, lives in a small city, a few hours distant from Berlin. He takes a trip to Berlin to visit his grandmother. He is to bring her a sum of money, but during the trip to Berlin the money is stolen from him. He recovers it, however, with the help of young friends, genuine Berlin boys who are thrilled with the adventure of hunting a real thief through the streets of the capital. - Preface."
  • "Tijdens een vakantie aan de Oostzee zetten Emiel en zijn kameraden een actie op touw voor een jonge circusacrobaat. Deze is door de leider van zijn groep in de steek gelaten."
  • ""Emil soll eine Woche bei seinen Verwandten in Berlin verbringen. Im Zug wird ihm das Geld fü̈r die Grossmutter gestohlen. Emil verfolgt den Dieb im Berliner Strassenverkehr und bekommt unerwartet. Hilfe von Gustav und seiner Wilmersdorfer Jungenbande."--Back cover."
  • "Emiel is in de trein in slaap gevallen. Iemand heeft nu zijn geld gestolen. Maar hij krijgt hulp van zijn Berlijnse vrienden. Verhaal in korte zinnen en makkelijke woorden. Vanaf ca. 10 jaar."
  • "Detektiv; Deutsch; Jugendbuch; Lektüre; Roman."
  • "Als je in de trein in slaap valt, kun je de held van de dag worden. Dit ondervindt een jongen, die bestolen wordt en met een stel vrolijke Berlijnse straatvriendjes een spannend avontuur beleeft bij de achtervolging van de dief."

http://schema.org/genre

  • "Roman policier pour la jeunesse"
  • "Children"
  • "Kinderbücher bis 11 Jahre"
  • "Ausgabe"
  • "Children's stories"
  • "Children's stories"@en
  • "German stories"
  • "Tekstuitgave"
  • "Powieść niemiecka dla młodzieży"
  • "Powieść niemiecka dla młodzieży"@pl
  • "Kinderbuch"
  • "Portraits"
  • "Kinderverhalen (teksten)"
  • "Textbooks"
  • "Verhalend proza"
  • "Readers"
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Německé příběhy"
  • "Children's stories, German"
  • "Juvenile works"
  • "Juvenile works"@en
  • "Translations"
  • "Translations"@he
  • "Jeugdliteratuur"
  • "Literatura dla młodzieży"
  • "Powieść młodzieżowa niemiecka"@pl
  • "Leermiddelen (vorm)"
  • "German language materials"
  • "Pictorial works"
  • "Kinderboeken (vorm)"
  • "Powieść dziecięca niemiecka"@pl
  • "German fiction"
  • "Romans (teksten)"
  • "Novel·les infantils i juvenils"
  • "Mystery and detective stories"@en
  • "Literatura niemiecka dla młodzieży"@pl
  • "Mystery fiction"
  • "Jugendbuch"
  • "Prirejene izdaje"
  • "Německé romány"
  • "Publikace pro děti"
  • "Detective and mystery stories"
  • "Detective and mystery stories"@en
  • "Children's literature"

http://schema.org/name

  • "Emil and the three twins = Another book about Emil and thedetectives"@en
  • "Emil és a három iker"
  • "Emil és a három iker"@hu
  • "Emil und die Detektive : [Programmheft]"
  • "Emil i detektivi"
  • "Emil i detektivi"@sr
  • "Emil i detektivi"@hr
  • "Xiao zhen tan Aimi'er"
  • "Emil and the detectives : a childrens̕ play in three acts"@en
  • "Emil und die Detektive : ein Roman fur junge Leute"
  • "Emil und die detektive; ein roman für kinder"
  • "Emil i detekivi"
  • "Emil und die detektive : ein roman fur kinder"
  • "Pojat salapoliiseina Kuvitettu"
  • "Emil und die Detektive e. Roman für Kinder"
  • "Emil und die Detektive : Ein Roman für Kinder"
  • "Emil and the three twins Another book about Emil and the detectives"
  • "Emil und die Detektive : Ein Roman für Kinder = Emil and the detective : a mystery for children"
  • "Emil ja salapolitseinikud seiklusjutt"
  • "Emil und die Detektive ; Emil und die drei Zwillinge"
  • "Xiao Zhentan Aimier"
  • "Émile et les Détectives"
  • "Emil and the three twins : another book about Emil and the detectives"
  • "Emil and the three twins : another book about Emil and the detectives"@en
  • "Emil und die Detektive : ein Roman für junge Leute"
  • "Emil og detektivene"
  • "Emil und die drei Zwillinge d. zweite Geschichte von Emil u.d. Detektiven"
  • "Emil ṿeha-balashim : roman li-yeladim"
  • "Emil a detektivové ; Emil a tři dvojčata ; Erich Kästner. [Z původních něm. vyd. přel. Jitka Fučíková. Il. Walter Trier]"
  • "Emil und die drei Zwillinge Die zweite Geschichte v. Emil u. d. Detektiven"
  • "Emil und die drei Zwillinge"
  • "Emil und die drei Zwillinge"@en
  • "Emil şi cei trei gemeni"
  • "Emil und die Detektive : ein roman für kinder"
  • "Emil und die drei Zwillinge Die 2. Geschichte v. Emil u. d. Detektiven"
  • "Emil und die drei Zwillinge d. 2. Geschichte von Emil u.d. Detektiven"
  • "Emil und die Detektive : Med Anmärkningar för Skolornas Mellanklasser utgiven av N. Otto Heinertz Andra Upplagan"
  • "Emil und Detektive; ein Roman für Kinder"@en
  • "Emile et les détectives"
  • "Emilio e i tre gemelli"
  • "Emilio e i tre gemelli"@it
  • "Xiao zhen tan ai mi er"
  • "Emil und die drei Zwillinge : die zweiter Geschichte von Emil und den Detektiven"
  • "Emil in detektivi : (roman za otroke)"@sl
  • "Emil und die drei Zwillings : die zweite Geschichte von Emil und den Detektiven"@en
  • "Emiel en zijn detectives : een roman voor kinderen"
  • "Emil und die Detektive"
  • "Emil und die Detektive"@en
  • "Emil und die drei Zwillinge; die zweite Geshichte von Emil und den Detektiven"
  • "Emilis ir sekliai"
  • "Emil und die drei Zwillinge : ein Roman für Kinder"
  • "Emil und die Detektive : ein Roman für Kinder ; Ill. von Walter Trier"
  • "Émile et les detectives"@en
  • "Émile et les detectives"
  • "Emil und die drei Zwillinge Die 2. Geschichte von Emil u. d. Detektiven"
  • "Emil und die Detective : ein Roman für junge Leute"
  • "Emil und die Detektive [Hauptbd.]"
  • "Emile et les detectives"
  • "小偵探愛彌兒"
  • "Emil and the three twins"@en
  • "Emil and the three twins"
  • "Emil and the detectives : the original novel"@en
  • "Emil und die drei Zwillinge die zweite Geschichte von Emil und den Detektiven"
  • "Emilio e i tre gemelli : romanzo per ragazzi"@it
  • "Emil und die detektive"@en
  • "Emil und die detektive"
  • "Emiel en zijn detectives"
  • "Emil a detektívi"
  • "Emil und die drei zwillinge; die zweite geshichte von Emil und den detektiven"
  • "Emil und die detektive = Emil dan polisi-polisi rahasia"
  • "Emil und die Detektive : [gekürzt und vereinfacht für Schule und Selbststudium]"
  • "Emil un di detektivn"
  • "Emil und die Detektive ein Roman für Kinder"
  • "Emil und die drei Zwillinge : d. 2. Geschichte von Emil u. d. Detektiven"
  • "Emil şi detectivii"
  • "Emil und die Detektive für d. Schulgebrauch verkürzt u. vereinfacht"
  • "Emil und die drei Zwillinge : die 2. Gesch. von Emil u. d. Detektiven"
  • "Emil i detektivi : roman za decu"
  • "Emil in detektivi"
  • "Emil in detektivi"@sl
  • "Emil und die drei Zwillinge : die zweite Geshichte von Emil und den Detektiven"
  • "Emiel en de drie tweelingbroers"
  • "Emili i els detectius"
  • "Emili i els detectius"@ca
  • "Kucuk Hafiyeler"
  • "Emil och detektiverna"@sv
  • "Emil och detektiverna"
  • "Emilio y los detectives : novela"@es
  • "Emil og detektiverne"
  • "Emil og detektiverne"@da
  • "Emil und die Detektive : ein Roman fur Kinder"
  • "Émile et les détectives ... Translated by Madame L. Faisans-Maury. Adapted and edited ... by Simone S. Manson"
  • "Emilio eta detektibeak"
  • "Emil und die Detektive : Gekürzt u. vereinfacht für Schule u. Selbststudium"
  • "Emil and the three twins; another book about Emil and the detectives, tr. from the German by Cyrus Brooks"@en
  • "Emil und die Detektive ; ein Roman fur Kinder"
  • "Emil und die Detektive Ein Roman f. junge Leute"
  • "Emil und die Detektive ein Roman f. junge Leute"
  • "Emil i detektivi. Roman za decu. (Preveo Gustav Krklec.) [With illustrations, including a portrait.]"
  • "Emil and the three twins; another book about Emil and the detectives"
  • "Emil und die drei Zwillinge : die zweite Geschichte von Emil und der Detectiven"
  • "Emil un di deṭeḳṭiṿn"
  • "Emil a detektivové"
  • "Emil und die Detektive : Gekürzte Schulausgabe herausgegeben"
  • "Emil and the detectives a children's play in three acts"
  • "Emil und die drei Zwillinge die zweite Geshichte von Emil und den Detektiven"
  • "Emil und die drei Zwillinge Die 2. Geschichte von Emil u.d. Detektiven"
  • "Emil i detektywi : powieść dla dzieci"@pl
  • "Emilis ir trys dvynukai antrasis Ericho Kestnerio pasakojimas apie Emilį ir seklius"
  • "Emil und die drei Zwillinge, die zweite Geschichte von Email und den Detektiven"
  • "Emil ṿeha-teʼomim"
  • "Emil i detektivite"
  • "Emili i els detectius il·lustracions de l'edició original alemanya i les millors fotografies del film (Ufa)"
  • "Emil und die drei Zwillinge : Die 2. Geschichte von Emil u. d. Detektiven. Ill. von Walter Trier"
  • "עמיל און די דעטעקטיוון"
  • "Emil and the detectives : a children's play in three acts"@en
  • "Emil und die drei Zwillinge : die zweite. Geschichte von Emil und den Detektiven"
  • "Emil und die Dekektive : ein Roman für Kinder"
  • "Emil and the three twins. Another book about Emil and the detectives"@en
  • "Emil und die drei Zwillinge : die zweite geschichte von Emil und den detektiven"
  • "ʻĒmin yō̜tnaksư̄"
  • "Emil und die Detektive.Emil und die drei Zwillinge"
  • "Emiel en z'n detectives"
  • "Emil og Detektiverne"@da
  • "Émile et les détéctives"
  • "Emil und die Detektive : ein Roman f. Kinder"
  • "Emil a tři dvojčata [Z něm. původního vyd. přel. Jitka Fučíková. Il. Walter Trier]"
  • "<&gt"@he
  • "Emil und die drei zwillinge"
  • "אמיל והבלשים"
  • "Emil und die Detective"
  • "Emil und die Detektive : Ein roman für kinder"
  • "Emilio e i tre gemelli Romanzo per ragazzi"
  • "Emil agus na bleachtairí"
  • "Emiel en de drie tweelingbroers Het tweede verhaal van Emiel en zijn detectives"
  • "Pojat salapoliiseina [Kuka varasti Emilin rahat?]"
  • "Emil und die Detektive ein Roman"
  • "Emil und die Detektive; ein Roman für Kinder"
  • "Émile et les détectives"
  • "Emil und die Detektive ein Roman für junge Leute"
  • "Emil und die Detektive Ein Roman f. Kinder"
  • "Emil und die Detektive : ein Roman für Kinder"
  • "Emil und die Detektive : ein Roman für Kinder"@en
  • "Emil và ba cậu bé đông sinh câu chuyện thứ hai vê Emil và các nhà thám tử"
  • "Emiel en zijn detectives een roman voor kinderen"
  • "Emil und die Detektive : ein Roman Für Kinder"
  • "Emil und die Detektive : Ein Roman f. junge Leute"
  • "Emilio y los detectives"
  • "Emilio y los detectives"@es
  • "Emil och de tre tvillingarna"@sv
  • "Emil och de tre tvillingarna"
  • "Emil i detektywi"
  • "Emil i detektywi"@pl
  • "Emilio e i detectives : romanzo per ragazzi"@it
  • "Emilio e i detectives : romanzo per ragazzi"
  • "Emiel en zijn detectives : Een roman voor Kinderen door Erich Kästner, geïllustreerd door Walter Trier. Vertaling van Annie Vonk"
  • "Emil und die drei Zwillinge. Die zweite Geschichte von Emil und den Detektiven"
  • "Emil und die drei Zwillinge : die zweite geschichte von Emil und den Detektiven"
  • "Küçük hafiyeler : bir çocuk romanı"
  • "Emilio e i tre gemelli : Romanzo per ragazzi"@it
  • "Emil und die Detektive : e. Roman für Kinder"
  • "Emil und die Detektive : Med anmärkningar för skolornas mellanklasser"
  • "Emil und die drei Zwillinge : Die zweite Geschichte von Emil und den Detektiven"
  • "Emil und die drei Zwillinge : Die zweite Geschichte v. Emil u. d. Detektiven"
  • "Emil und die drei zwillinge : die zweite geshichte von Emil und den detektiven"
  • "Emil und die Detektive : e. Roman f. Kinder"
  • "Emil und die Detektive, ein Roman für Kinder"
  • "Emil și detectivii"
  • "Emil und die Detektive [Gekürzt u. vereinfacht f. Schule u. Selbststudium]"
  • "Emile et les Détectives"@en
  • "Emile et les Détectives"
  • "Emil und die Detektive : Ein Roman f. Kinder"
  • "Emilio e i tre gemelli romanzo per ragazzi"
  • "Emil und die Detektive : ein Roman"
  • "Emil And The Detectives : A Children's Play In Three Acts"@en
  • "Emil un di detektiwn"
  • "Emil und die Detektive [Programmheft]"
  • "Emil und die drei Zwillinge : Die 2. Geschichte von Emil und den Detektiven"
  • "Emil és a detektivek"
  • "Emilio e i detectives Romanzo per ragazzi"
  • "Ēmīru to sannin no futago"
  • "Ēmīru to sannin no futago"@ja
  • "Emil und die Detektive Emil und die drei Zwillinge"
  • "Emil und die Detektive : ein roman fur kinder"
  • "Emilio e i detectives"
  • "Emilio e i detectives"@it
  • "Emil und die Detektive e. Roman f. Kinder"
  • "Emil und die drei Zwillinge : die 2. Geschichte von Emil u. den Detektiven"
  • "Emilio e i detectives : Romanzo per ragazzi"@it
  • "Emil und die detektive : ein roman für Kinder"
  • "Emil und die Detektive : Gekürzte Schulausgabe herausgegeben von Prof. P. Clerc. Illustriert von Walter Trier"
  • "Emil und die detektive : ein roman für kinder"
  • "Emil ṣi detectivii"
  • "Emil und die Detektive = fourth term"
  • "Emil und die detektive, ein roman für kinder"
  • "Emil und die Detektive; ein Roman fur Kinder"
  • "אמיל והתאומים : ספור לילדים"
  • "Emil i detektywi Powieść dla dzieci"
  • "Pojat salapoliiseina"@fi
  • "Pojat salapoliiseina"
  • "Emil und die drei Zwillinge : Die zweite Geschichte von Emil u. d. Detektiven"
  • "Emil und die detektive : ein Roman"
  • "Emil und die Detektive : Ein Roman f. Kinder. Illustriert von Walter Trier"
  • "Emil and the three twins another book about Emil and the detectives"
  • "Xiaozhentan-Aimier"
  • "Emil in detektivi (Roman za otroke)"
  • "Emile Et Les Detectives"
  • "Emil und die Detektive : ein Roman für Kinder [Hauptbd.]"
  • "Küçük Hafiyeler"
  • "Emil und die drei Zwillinge : die zweite Geschichte v. Emil u. d. Detektiven"
  • "Emil und die drei Zwillinge : die zweite Geschichte von Emil und den Detektiven"
  • "Emil und die Detektive - Emil und die drei Zwillinge"
  • "Êmîru to sannin no futago"
  • "Emil und die Detektive ein Roman für Kinder = De Aemilio et investigatoribus"
  • "אמיל והבלשים : רומן לילדים"
  • "Emil und die drei zwillinge die zweite geshichte von Emil und den detektiven"
  • "Emil und die Detektive ; Emil und die drei Zwillinge [u.a.] ;Erich Kästner. [Innenill. von Walter Trier und Horst Lemke]"
  • "Emil und die Detektive Hörspiel"
  • "Emil und die drei Zwillinge : die 2. Geschichte v. Emil und den Detektiven"
  • "Küçük hafiyeler"
  • "Emil ṿeha-teʼomim : sipur li-yeladim"
  • "Emil và các nhà thám tử"
  • "Emil és a detektívek"
  • "Emil és a detektívek"@hu
  • "Emiel en de drie tweelingbroers : het tweede verhaal van Emiel en zijn detectives"
  • "Emil agus na bleachtairi"@en
  • "Emil a tři dvojčata"
  • "Emil und die Detektive ein Roman f. Kinder"
  • "Emil es a harom iker"
  • "Émile et les détectives : émile et les trois jumeaux ; Érich Kästner. émile et les détectives: trad. par L. Faisans-Maury. émile et les trois jumeaux: trad. par Lahy-Hollebecque ; Almuth Lahy"
  • "Emil e os detetives"
  • "Emil und die drei Zwillinge Die 2. Geschichte von Emil und den Detektiven"
  • "Emil und die drei Zwillinge Die zweite Geschichte von Emil und den Detektiven"
  • "Emil und die detektive ein roman fur kinder"
  • "émile et les détectives"
  • "Emil und die drei Zwillinge die 2. Geschichte von Emil un den Detektiven"
  • "エーミールと三人のふたご"
  • "Emil og Detektiverne : Ill. med fotografier fra skolescenen"@da
  • "Emile et les détectives : ["Emil und die Detektive"]. Texte français de L. [Louise] Faisans-Mauzy. Illustrations de Daniel Billon"
  • "Emil und die drei Zwillinge : die zweite Geschichte von Emil und die Detektiven"
  • "Emil i detektywi : Powies_ dla dzieci"
  • "Emil ṿeha-balashim"

http://schema.org/workExample