"Massachusetts" . . . . "Schritte im Nebel : Kriminalroman" . "Dreiging in de mist" . . . . . . . . . . "Schritte im Nebel [einzig berechtigte Übertragung aus dem Amerikanischen]" . . . . . . "Schritte im Nebel Roman" . . "Sateessa vaanii kuolema"@fi . . . . "Deadly Climate"@en . "Large type books"@en . . . . "Noche de terror" . "Noche de terror"@es . "Les Heures noires" . . . . . . . "Les heures noires" . . "Mystery fiction" . "Mystery fiction"@en . . . "Les Heures noires : [\"The Deadly climate\". Traduction de Maurice-Bernard Endrèbe.]" . . "Schritte im Nebel : Kriminalroman. (Übertr. aus dem Amerikan)" . "Fiction"@en . . . "Een jonge vrouw die tijdens een wandeling in de mist verdwaalt, is ongewild getuige van een moord en gaat op de vlucht voor de dader." . "Schritte im Nebel [einzig berecht. Übertr. aus d. Amerikan.]" . . . . "The Deadly Climate"@en . . . . . . . . "Schritte im Nebel" . . . . . . . "Een jonge vrouw die tijdends een wandeling in de mist verdwaalt, is onge- wild getuige van een moord en gaat op de vlucht voor de dader." . "The deadly climate" . "The deadly climate"@en . . "Schritte im Nebel Kriminalroman ; [einzig berecht. Übertr. aus d. Amerik.]" . . . "Schritte im Nebel Kriminalroman" . . . "Fiction in English." . . . . "Large type books." . .