"Spionageroman." . . "Intelligence service" . . "Littérature policière anglaise." . . "Inglés libros de lectura." . . "Anglès Llibres de lectura." . . "Fiction in English" . . "FICTION General." . . "Intelligence service Great Britain Fiction." . . . . "Fiction." . . "Englisch." . . "Język angielski lektury i wypisy." . . "Since 1950" . . "Spy stories." . . "HarperCollins Publishers." . . "Detective and mystery stories." . . "Roman policier." . . "Anglès." . . . . . . . . . . "Las Fronteras sombrías" . . . . "Der dunkle Grenzbezirk : Aus d. Engl. v. Walter Hertenstein u. Ute Haffmans" . "L'un des premiers romans (1936) de cet auteur devenu célèbre dans le genre difficile du récit d'espionnage. Cette aventure, curieusement menée au second degré par un physicien qui s'identifie à un détective fictif, fait songer aux bons romans de John Buchan dont l'auteur semble prendre le relais même dans l'intuition prémonitoire." . . . . . . . . . . . . . . . "La frontiera proibita"@it . "La frontiera proibita" . . . . . "As fronteiras sombrias" . . "Suspense fiction"@en . . . . . "The Dark Frontier. [A novel.]"@en . "Frontières des ténèbres" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Spy stories"@en . "Spy stories" . "Powieść kryminalna angielska" . . "The Dark frontier" . . . "The Dark Frontier"@en . "The Dark Frontier" . . . "Fronteras sombrías"@es . "Fronteras sombrías" . "Der dunkle Grenzbezirk Roman" . "Que peuvent avoir de commun l'éminent physicien Henry Bastow et un personnage aussi trouble que Simon Groon qui travaille pour l'une des plus grandes sociétés productrices d'armes? Et comment le paisible professeur Bastow a été améne à devenir un redoutable agent secret? La réponse à ces questions va se jouer dans les bas-fonds sordides d'Europe orientale." . . . . "The dark Frontier" . . "Ausgabe" . . . . . "Frontière des ténèbres : roman" . . "Frontiere des tenebres" . . . . . . . "Electronic books"@en . . "The Dark Frontier launched Eric Ambler's five-decade career as one of the most influential thriller writers of our time. England, 1935. Physicist Henry Barstow is on holiday when he meets the mysterious Simon Groom, a representative for an armaments manufacturer. Groom invites the professor to Ixania, a small nation-state in Eastern Europe whose growing weapons program threatens to destabilize the region. Only after suffering a blow to the head'which muddles his brain into believing he is Conway Carruthers, international spy'does the mild-mannered physicist agree to visit Ixania. But he quickly recognizes that Groom has a more sinister agenda, and Carruthers is the only man who can stop him."@en . . . . . . . . "Der dunkle Grenzbezirk : Roman" . . . . . . . . . . "\"England, 1935. Physicist Henry Barstow is on holiday when he meets the mysterious Simon Groom, a representative for an armaments manufacturer. Groom invites the professor to Ixania, a small nation-state in Eastern Europe whose growing weapons program threatens to destabilize the region. Only after suffering a blow to the head--which muddles his brain into believing he is Conway Carruthers, international spy--does the mild-mannered physicist agree to visit Ixania. But he quickly recognizes that Groom has a more sinister agenda, and Carruthers is the only man who can stop him\"--Page 4 of cover."@en . . . . . . . "Frontières des ténèbres roman" . . "Las fronteras sombrías"@es . "Las fronteras sombrías" . . . . "Dark frontier" . . . . . . . . . . . "The dark frontier" . "The dark frontier"@en . . . . . . . . . . . . . "Frontière des ténèbres" . "Der dunkle Grenzbezirk" . . . "Dark frontier"@it . . . . "Mystery fiction"@en . "Fiction" . "Fiction"@en . . . . "Fronteras sombrias" . . . . . . . "Great Britain" . .