"Fiction Translations into Hebrew." . . "Navrée de vous avoir dérangé = Sorry you've been troubled!" . . . . "Detective and mystery stories"@en . . . . . . "Navrée de vous avoir dérangé : ('Sorry you've been troubled'). Traduction de Michel Le Houbie" . "Sorry you've been troubled : <Farewell to the admiral.>" . . . "Sorry you've been troubled : Peter Cheyney" . . . . . "<>"@he . . . . . . . . . . . . . . . "Fiction"@en . . "Sorry you've been troubled : Farewel to the admiral, Peter Cheyney" . "Sa[!]rry you've been troubled!" . "Sorry You've Been Troubled"@en . . . . "Sorry you've been troubled"@en . "Sorry you've been troubled" . . . . . . . . "Sorry you've been troubled (Farewell to the admiral)" . "Taʻalumat mot ha-admiral" . "תעלומת מות האדמירל" . . . "Navrée de vous avoir dérangé" . . . . "Tot kijk admiraal!" . . "Sorry you've been troubled : (Farewell to the Admiral)"@en . "Detective and mystery fiction"@en . . "Callaghan og sexbomben"@da . "Kosto on suloinen"@fi . "Navrée de vous avoir dérangé = Sa[!]rry you've been troubled!" . "Mystery fiction" . "Mystery fiction"@en . "Callaghan, Slim (Fictitious character) Fiction." . . . .