"Fiction in English." . . . . . "Believe this... you'll believe anything" . . "Believe this, you'll believe anything by James Hadley Chase"@en . . . . "A pieds joints" . "Mystery fiction" . . . . . "Quand Clay Burden voit surgir Valérie : une femme qu'il a passionnément aimée, il ne sait pas encore dans quel nid d'embrouilles il a mis les pieds !" . . "Detective and mystery fiction"@en . . "Believe this ... you'll believe anything"@en . "Polnoe sobranie sochineniĭ" . . . . . . "Wind van geweld" . "Tengert" . "Believe this - you'll believe anything"@en . "Poverishʹ ėtomu-- poverishʹ vsemu : romany" . . "Fiction"@en . "Fiction" . "Translations" . . "À pieds joints" . . . "Believe this, you'll believe anything" . . . . . . "Large type books"@en . . . "Poverishʹ ėtomu--poverishʹ vsemu" . . . . "Si usted cree esto --" . . . "Hurrikan der Leidenschaft" . . . "Believe this, you'll believe anything" . . "Clay Burden married his wife Rhonda because he was tired of being on his own. Val had walked out on him - and if he couldn't have Val, maybe marriage might make him forget her. Six years later, working in Paradise City, Clay meets Val again. Married to the sinister Henry Vidal, she's changed: still beautiful and passionate, still compelling, but tense and nervous and driven by odd fears and anxieties. When Clay leaves his job and joins the Vidal empire, what begins as a sneaking feeling of unease hardens into stone cold certainty. Val must be released from the hypnotic influence exerted over her by her husband - even if Clay has to murder to set her free ..." . . . . . "Poverishʹ ėtomu, poverishʹ vsemu" . . . . "Người đàn bà tham vọng : tiẻ̂u thuyé̂t trinh thám" . . . . "Believe this . . . you'll believe anything"@en . .