. . . . . "Anglické romány" . . . . . . "Een ex-agent van de Britse geheime dienst gaat met zijn vriendin naar IJsland om een eenvoudige opdracht uit te voeren. Toch belandt hij in hachelijke situaties." . . . . . "Blindgångare"@sv . . "Op dood spoor" . . "Fiction" . . "Adventure fiction" . . "Prirejene izdaje" . . . . "Roman anglais" . . . . . . "Fuga tra i ghiacci : romanzo" . "Fuga tra i ghiacci : romanzo"@it . . . . "Juggernaut"@it . "Islannin peli"@fi . . . . . . . . . . . . . . . . "Running blind"@en . "Running blind" . "Flukt i blinde" . . . "Powieść szpiegowska angielska"@pl . . "La mort à l'aveuglette" . . . . "Mystery fiction" . "Detektivní romány" . . . . . . . . "Blindlings : Roman" . "Běh naslepo" . . . . . . . . "Na oślep" . "Na oślep"@pl . . . . . . "Een ex-agent van de Britse geheime dienst gaat met zijn vriendin naar IJsland om een eenvoudige opdracht uit te voeren, waarbij hij in hachelijke situaties verzeild raakt." . . "Detective and mystery stories" . "Running Blind"@en . . . . "Blindlings Roman" . . "Blindgångare : [thriller]"@sv . . . "Út í óvissuna" . . . . "Spion- og agentromaner"@da . . . "Blind flugt"@da . . . . . . . . . . . . . . . "La Mort à l'aveuglette" . . . . . . . "Powieść angielska" . "Correndo às cegas" . . . "Alan Stewart only had to deliver a parcel, but now, standing on a deserted road in Iceland with a murdered man at his feet, it doesn't look so simple." . . . . . . . . . . . . . "Blindlings" . . . . . . . . "Romans en novellen : vertaald." . . "Large type books." . . "Novela inglesa s.XX." . . "Iceland" . . . . "Mondadori," . . "J. W. Cappelens Forlag." . . "Fiction in English." . .