"Human-animal relationships Folklore Juvenile literature." . . "Tales France." . . "Cats." . . "Literature." . . "Puss in Boots." . . "1804." . . "Livres animés." . . "Folklore." . . "Agencja Wydawnicza \"Liwona\"." . . "Folklore France Juvenile literature." . . "Contes Ouvrages pour la jeunesse." . . "Tales France Juvenile literature." . . "Children's literature, French." . . "Tales." . . "France." . . . . "Children's literature, French Translations into Russian." . . "Contes populars francesos." . . "Literatura infanto-juvenil." . . "Littérature pour la jeunesse russe." . . "Truyện cỏ̂ Pháp Sách cho trẻ em." . . "Puss in Boots (Tale) Juvenile literature Specimens Translations into Vietnamese." . . "eventyr." . . "Folklore France." . . "Humanities." . . "Tricksters Folklore Juvenile literature." . . "Fairy tales." . . "Portuguese language materials Juvenile literature." . . "Cats Folklore Juvenile literature." . . "Youth/children." . . "Russian language edition Juvenile Nonfiction." . . "Llibres d'imatges per a infants." . . "Truyện thà̂n thoại Sách cho trẻ em." . . "Russian language materials." . . "French language materials." . . "Picture books for children Vietnam 21st century Specimens." . . "Polish language materials." . . "Cats Folklore." . . "Gerstenberg Verlag (Hildesheim)." . . "1601-1700" . . "Brenda Forman Collection of Pop-up and Movable Books (University of Virginia)" . . "Cats Juvenile literature." . . "An adaptation in verse from the French about a clever cat who wins his master a fortune and the hand of a princess. Ages 4-7." . "Réimpression, avec tout le charme d'antan, d'une version publiée par Emile Guérin. Adaptation honnête." . "Lenivyĭ Geĭnt︠s︡" . . . . . . . . "Kot v sapogakh" . . . . "Réimpression d'une édition d'hier avec tout le charme de jadis. Cet album éveillera une douce nostalgie chez certains parents et grands-parents. Chez les enfants?" . . . "Le Chat botté : conte" . "Кот в сапогах : по мотивам сказки" . . . . . "Кот в сапогах" . "Mačak u čizmama" . . . . . "A cunning cat wins for his master a castle, a fortune, and the hand of a princess." . . . . . . . . . . "Literatura dziecięca francuska"@pl . . . . "Le Chat botté un livre accordéon avec des décors et des découpes" . . . . . . "Mästerkatten i stövlar"@sv . "Mästerkatten i stövlar" . . . . "Publishers' advertisements"@en . . . "Puss in boots"@pl . . "Maček v škornjih" . . "El Gat amb botes" . . "El Gat amb botes"@ca . "eventyr" . . . . . . . . . . "Film adaptations" . . . . . "Puss in boots, and Diamonds and toads"@en . . "Fairy tales" . "Fairy tales"@en . . . "Der gestiefelte Kater : [Comic-Strip]" . . . . . . "Puss in boots, ; and Diamonds and toads"@en . . . . "Der gestiefelte Kater" . . . . . . . . . . . . "Le chat botté conte" . . . . . "Board books" . . . . . . . . . . . . . . . . . "O gato de botas" . . "O gato de botas"@pt . . . . . . . . . . . . . . "Le Chat botté : conte de Charles Perrault" . . "This is a story about a cat who uses trickery and deceit to gain power, wealth and the hand of a princess in marriage for his penniless and low-born master." . "Kot v sapogakh: po motivam skazki Sharli︠a︡ Perro" . . . . . "Kot v sapogakh : po motivam skazki" . "Le chat botte" . . . . "Der gestiefelte kater" . . "Walt Disney os contos do Tio Patinhas" . . "A clever cat wins for his master a fortune and the hand of a princess." . . . . . "Chú mèo đi hia" . . . . "After the death of the miller, the eldest receives the mill, the middle son gets the burro and the youngest gets only the cat. But the cat is a cunning one and wins for his master a castle, a fortune and the hand of a princess." . . . . . . . "A clever cat wins his master a fortune and the hand of a princess." . . . . . . . "Opowiadanie dziecięce hiszpańskie"@pl . . "Książki do kolorowania"@pl . . . . . . . . . . . "Puss-in-Boots : pop ups with moving figures"@en . . . . . . "Translations" . . . . . . . . "Der gestiefelte Kater : ein Märchen" . . "Juvenile works"@en . "Juvenile works" . . . . "Le Chat botté : un conte" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Picture books for children" . . . "Der gestifelte Kater" . . . "Russian language edition" . . "O gato das botas" . . . . . . . . . "O Gato das botas" . . . . . "Le chat botté" . . "French literary fairy tale about a cat who uses trickery and deceit to gain power, wealth, and the hand of a princess in marriage for his penniless and low-born master." . . . "El gato con botas" . . . . . . . . . . . . . "Puss in Boots"@en . . . . . "Çizmeli Kedi" . . . . . . . . "Picture books" . . . . . . . "Le Chat botté, conte de Perrault" . . "Opowiadanie dziecięce francuskie"@pl . "Le Chat botté conte" . "Kot w butach"@pl . "Kot w butach" . . . . "El gat amb botes : un conte de Charles Perrault" . . . . . . "Chapbooks"@en . . . . "Portuguese translation of Charles Perrault's tale of a clever cat who helps his master win the hand of a princess." . "Çizmeli kedi" . . "Le Chat botté : un livre-accordéon avec des décors et des découpes" . . . . . . "El gat amb botes" . "El gat amb botes"@es . "\"When a poor miller dies, the youngest of his three sons sets out to make his way with nothing but a cat. The cat, however, is so clever he wins the young man a fortune and the hand of a princess.\"" . . . . . . . . "Fiction" . . "Fiction"@en . "O Gato de botas" . . . . "Kit v choboti︠a︡kh" . . . . . . . . "Comic books, strips, etc" . . . "Gato con botas"@pl . . . . . . . "Puss in Boots" . . "Prikli︠u︡chenii︠a︡ Chipollino" . . "O gato de botas / [Puss in boots]" . . "Le Chat Botté : conte" . . . . . . . . "Puss in boots ; diamonds and toads : tales for the nursery ; from the French of C. Perrault"@en . . . . . . . . . . . . . . "Chú mèo Đi-hia" . . . . . . . "الهرّ أبُو جَزْمَة" . . . "Folklore" . "A Basque version in comic book form of the fairy tale Puss in boots." . "Le Chat botté : conte /de Charles Perrault. Ill. de Gérard Franquin" . . . . . . . . . . "Katu botaduna" . . . . . . . . . . . "Den bestøvlede kat"@da . "Den bestøvlede kat" . . . . . . . . "Cizmeli Kedi" . . "Кот в сапогах : по мотивам сказки Шарля Перро" . . "Specimens"@en . "Specimens" . . "Cizmeli kedi" . . . . . . . . "Littérature pour la jeunesse russe" . . . . . . . . . . . . . . "Kot w butach : na podstawie baśni Charlesa Perraulta"@pl . . . . . "Pastushka i trubochist" . . . . . "Krasnai︠a︡ shapochka" . . . . . . "Adaptation of the story of a cat who wears boots." . . . . "Kot v sapogah" . . "al-Hirr abu jazmah" . . . "Mästerkatten i stövlar : återberättad efter Charles Perrault"@sv . . . . . . . . "A retelling of the French fairy tale in which a clever cat wins his master a fortune and the hand of a princess." . . "A retelling of the French fairy tale in which a clever cat wins his master a fortune and the hand of a princess."@en . . . . . "Texte intégral de Charles Perrault. Pour les 6-8-9 ans." . . . . . "Le Chat Bottʹe : conte" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Puss in Boots ; and Diamonds and toads : tales for the nursery"@en . . . "Fairy tales France 17th century Specimens." . . "Murrays Sales & Service Co." . .