WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/2286635756

Near to the wildheart

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Perto do coração selvagem"
  • "Perto do coracao selvagem"@it

http://schema.org/description

  • "Corinna Santa Cruz, geboren 1968, studierte Romanistik in Frankfurt am Main, Quito und Bogotá. Sie ist freie Lektorin vor allem von Übersetzungen aus dem Spanischen, Portugiesischen und Französischen (u. a. Eduardo Mendoza, Carlos Ruiz Zafón, Irène Némirovsky) und lebt in Frankfurt am Main."
  • "'Ein fulminantes Debüt, frisch und wahrhaftig!' (Felix Philipp Ingold, Neue Zürcher Zeitung) 1943: Das Romandebüt einer Dreiundzwanzigjährigen ist die literarische Sensation - zum ersten Mal wagt es eine brasilianische Schriftstellerin, das komplexe Innenleben ihrer Heldin offenzulegen und die konventionellen Gesellschaftsmuster zu hinterfragen. Selbstbewusst bezieht sie sich auf Joyce und fügt der Moderne ihre ganz eigene weibliche Stimme hinzu. In 'Nahe dem wilden Herzen' konzentriert sich Clarice Lispector auf die Reflexionen ihrer Heldin Joana und dringt in die Tiefen ihrer Gefühlswelt vor. Das Lebensumfeld der jungen Frau blitzt darin nur gelegentlich auf: Da ist der frühe Tod des Vaters, die unglückliche Kindheit bei der Tante, die Einsamkeit im Internat, die am gegenseitigen Betrug scheiternde Ehe mit dem Rechtsanwalt Otávio.-"
  • "Classics. Clarice Lispector's sensational, prize-winning debut novel Near to the Wild Heart was published when she was twenty-three and earned her the name 'Hurricane Clarice'. It tells the story of Joana, from her wild, creative childhood, as the 'little egg' who writes poems for her father, through her marriage to the faithless Ot̀vio and on to her decision to make her own way in the world. As Joana, endlessly mutable, moves through different emotional states, different inner lives and different truths, this impressionistic, dreamlike and fiercely intelligent novel asks if any of us ever really know who we are. Translated by Alison Entrekin Edited by Benjamin Moser."
  • "Clarice Lispector's first novel, Near to the Wild Heart, was published in 1944, when its author was only nineteen years old. An immediate success, it became an acknowledged watershed in Brazilian literature, catapulting it into the literary arena of European modernism. Narrative epiphanies and interior monologue consciously echo James Joyce as Lispector recalls first the childhood and then the adult years of the middle-class Joana, her unhappy marriage and its dissolution."
  • "Auch wenn sie Isolation dafür in Kauf nehmen muss, beschreitet Joana gegen innere und äussere Widerstände unbeirrbar ihren Weg zu ihrem eigenen inneren Reichtum, ihrem 'wilden Herzen'. Clarice Lispector (1920-1977) wurde in der Ukraine geboren, gelangte mit ihrer Familie auf der Flucht vor Pogromen in den ländlichen Norden Brasiliens und lebte später in Rio de Janeiro. Aus ärmlichen Verhältnissen stammend, studierte sie Jura und begann eine Karriere als Journalistin. Im Alter von dreiundzwanzig Jahren wurde sie Schriftstellerin.Sie schrieb Romane, Erzählungen, Kinderbücher sowie literarische Kolumnen und wurde für ihr Werk vielfach ausgezeichnet. Ray-Güde Mertin (1943-2007) lebte viele Jahre in Brasilien undwar Übersetzerin von u. a. Clarice Lispector,António Lobo Antunes und Raduan Nassar. Die vonihr gegründete Literaturagentur vertritt bisheute Werke zahlreicher portugiesisch- undspanischsprachiger Autoren, darunter das desNobelpreisträgers José Saramago.-"

http://schema.org/genre

  • "Erzählende Literatur"
  • "Ausgabe"
  • "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945"
  • "Literatura"@pt
  • "Romans (teksten)"
  • "Psychological fiction"
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Translations"@en
  • "Translations"

http://schema.org/name

  • "Perto do coração selvagem; [romance]"
  • "Perto do coraç̃ao selvagem"
  • "Près du coeur sauvage"
  • "Perto do coração"
  • "Nahe dem wilden Herzen : Roman. Aus d. brasilian. Portug. von Ray-Güde Mertin"
  • "Nahe dem wilden Herzen Roman"
  • "Perto do coração selvagem"@pt
  • "Perto do coração selvagem"
  • "Nahe dem wilden Herzen : Roman"
  • "Près du cœur sauvage"
  • "Near to the wildheart"@en
  • "Perto do coraçao selvagem"
  • "Near to the wildheart"
  • "Near to the wild heart"@en
  • "Near to the wild heart"
  • "Cerca del corazón salvaje"
  • "Cerca del corazón salvaje"@es
  • "Vicino al cuore selvaggio"
  • "Vicino al cuore selvaggio"@it
  • "Nahe dem wilden Herzen"

http://schema.org/workExample