WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/2487659352

The stranger

A brilliant, much-needed new translation of the Albert Camus novel which is more faithful to the original French.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Etranger"@en
  • "Étranger"@it
  • "Rasskazy i esse"
  • "It was as if that great rush of anger had"@en
  • "Stranger"
  • "Padenie"
  • "Chuma"

http://schema.org/description

  • "Een wegens moord ter dood veroordeelde jonge man hervindt zichzelf in het aanvaarden van een zekerheid zonder hoop."
  • "An ordinary man is unwittingly caught up in a senseless murder in Algeria."
  • "A young Algerian, Meursault, afflicted with a sort of aimless inertia, becomes embroiled in the petty intrigues of a local pimp and, somewhat inexplicably, ends up killing a man. Once he's imprisoned and eventually brought to trial, his crime, it becomes apparent, is not so much the arguably defensible murder he has committed as it is his deficient character. In the story of an ordinary man who unwittingly gets drawn into a senseless murder on a sun-drenched Algerian beach, Camus was exploring what he termed "the nakedness of man faced with the absurd." Now in a new American translation, the classic has been given new life for generations to come."
  • "A brilliant, much-needed new translation of the Albert Camus novel which is more faithful to the original French."
  • "A brilliant, much-needed new translation of the Albert Camus novel which is more faithful to the original French."@en
  • "A young Algerian, Meursault, afflicted with a sort of aimless inertia, becomes embroiled in the petty intrigues of a local pimp and, somewhat inexplicably, ends up killing a man. Once he's imprisoned and eventually brought to trial, his crime, it becomes apparent, is not so much the arguably defensible murder he has committed as it is his deficient character. In the story of an ordinary man who unwittingly gets drawn into a senseless murder on a sun-drenched Algerian beach, Camus was exploring what he termed "the nakedness of man faced with the absurd". Now in a new American translation, the classic has been given new life for generations to come."@en
  • "A young Algerian, Meursault, afflicted with a sort of aimless inertia, becomes embroiled in the petty intrigues of a local pimp and, somewhat inexplicably, ends up killing a man. Once he's imprisoned and eventually brought to trial, his crime, it becomes apparent, is not so much the arguably defensible murder he has committed as it is his deficient character. In the story of an ordinary man who unwittingly gets drawn into a senseless murder on a sun-drenched Algerian beach, Camus was exploring what he termed "the nakedness of man faced with the absurd". Now in a new American translation, the classic has been given new life for generations to come."
  • "Caught in the grip of forces he does not understand, a quiet, ordinary clerk in Algiers commits a murder."@en
  • "Caught in the grip of forces he does not understand, a quiet, ordinary clerk in Algiers commits a murder."
  • "Through this story of an ordinary man who unwittingly gets drawn into a senseless murder on a sun-drenched Algerian beach, Camus explored what he termed "the nakedness of man faced with the absurd". Now, in an illuminating new American translation, extraordinary for its exactitude and clarity, the original intent of The Stranger is made more immediate."@en

http://schema.org/genre

  • "Electronic books"@en
  • "Electronic books"
  • "Adventure fiction"@en
  • "Adventure fiction"
  • "Psychological fiction"
  • "Romans (teksten)"
  • "French fiction"@es
  • "Novela de aventura"@es
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Ressources Internet"
  • "Adventure stories"@en
  • "Adventure stories"@es
  • "Broadsides"@en
  • "History"@en
  • "Novela francesa"@es
  • "Translations"
  • "Translations"@en

http://schema.org/name

  • "Stranac"
  • "異鄉人"
  • "L'Etranger"
  • "Stranecot"
  • "The stranger"@en
  • "The stranger"
  • "Il-barrani"
  • "L'étranger"
  • "Cizinec"
  • "L'etranger"@en
  • "L'etranger"
  • "Yi xiang ren"
  • "El extranjero"@es
  • "El extranjero"
  • "Lo straniero"
  • "Lo straniero"@it
  • "The Stranger"@en
  • "Stranger"
  • "L'étranger <engl.&gt"
  • "El Extranjero"
  • "Postoronnii"

http://schema.org/workExample