"Elcograf," . . "Messengers Juvenile fiction." . . "Junger Mann Bankraub Verhinderung Lebenslauf Änderung Jugendbuch." . . "Junger Mann - Bankraub - Verhinderung - Lebenslauf - Änderung - Jugendbuch." . "Mesinjŏ = The messenger" . . . . . . . . "Аз съм пратеникът" . "Az sum pratenikut" . . "˜Derœ Joker" . . . "Cartas cruzadas" . "Cartas cruzadas"@es . . . . . "Rätselhaft und spannend bis zur letzten Zeile In Eds Briefkasten liegt - eine Spielkarte. Ein Karoass. Darauf stehen drei Adressen. Die Neugier treibt ihn hin zu diesen Orten, doch was er dort sieht, bestürzt ihn zutiefst: drei unerträglich schwere Schicksale, Menschen, die sich nicht selbst aus ihrem Elend befreien können. Etwas in Ed schreit: \"Du musst handeln! Tu endlich was!\"Dreimal fasst er sich ein Herz, dreimal verändert er Leben. Da flattert ihm die nächste Karte ins Haus. Wieder und wieder ergreift Ed die Initiative - doch wer ihn auf diese eigenartige Mission geschickt hat, ist ihm völlig schleierhaft. - Voll Weisheit, Leidenschaft und Güte - Ein Panorama menschlicher Schicksale, mitreißend und herzergreifend erzählt - Ausgezeichnet mit dem Deutschen Jugendliteraturpreis 2007" . . . . . . . "Romance suspense fiction" . . . . . . . . . . "Fiction" . "Fiction"@es . . "Posel" . "Jugendbuch" . . . . . . . . . . . . . "Messanger"@it . "After capturing a bank robber, nineteen-year-old cab driver Ed Kennedy begins receiving mysterious messages that direct him to addresses where people need help, and he begins getting over his lifelong feeling of worthlessness." . "Messenger"@pl . . . . . . . . . "\"Ed Kennedy es un chico cualquiera en un suburbio cualquiera de una gran ciudad. Vive en un apartamento maltrecho en compañía de su perro y se gana el sueldo como taxista. Le acompaña una pandilla de amigos que poco o nada le piden a la vida, pero de repente algo pasa y Ed tendrá una misión que cumplir... Día tras día, noche tras noche, el joven irá descubriendo que el afecto, la amistad y el amor no son palabras huecas sino verbos vivos: si quieres saber, pregunta; si pretendes ayudar, actúa; si quieres cambiar, no esperes. A menudo, son los pequeños gestos los que mueven el mundo y Markus Zusak nos demuestra que cada uno de nosotros, incluso un chico cualquiera en un suburbio cualquiera, puede dar el primer paso para que la vida sea un placer que todos vamos a compartir.\" -- P. [4] of cover." . "Io sono il messaggero" . "Io sono il messaggero"@it . "Australian fiction" . . . . . . . . . "The messenger"@it . . . . . . . . . . "Der joker" . . . "After capturing a bank robber, 19-year-old cab driver Ed Kennedy begins receiving mysterious messages that direct him to addresses where people need help, and he begins getting over his lifelong feeling of worthlessness." . . "Australské romány" . . "La quinta carta"@it . "La quinta carta" . "Translations" . . . . "Jo sóc el missatger" . . "Jo sóc el missatger"@ca . . "Juvenile works" . . "Novela para adultos jóvenes" . "Der Joker" . . . "Posłaniec"@pl . "Posłaniec" . . . . . . "Io sono il messaggero" . . . . . . . "메신저 = The messenger" . . . . . "Jugendbücher ab 12 Jahre" . "Powieść australijska dla młodzieży"@pl . . . . . . . . . . . . . . . "Electronic books" . . "Choferes de taxi Novela." . . "Self-esteem Juvenile fiction." . . "Taxistas Novela." . . "Junger Mann" . . "Junger Mann." . . . "Taxicab drivers Fiction." . . "Messengers Fiction." . . "Wydawnictwo \"Nasza Księgarnia\"." . . "Messengers." . . "Lebenslauf" . . "Lebenslauf." . "Robos bancarios Novela." . . "Heroes Juvenile fiction." . . "Bank robberies Fiction." . . "Heroes Fiction." . . "Bankraub" . . "Bankraub." . "Änderung" . . "Änderung." . "Australian fiction Translations into Bulgarian." . . "Australian fiction Translations into Italian." . . "Verhinderung" . . "Verhinderung." . "Taxicab drivers Juvenile fiction." . . "Australian fiction." . . "Self-esteem." . . "Mensajeros Novela." . . "Mondadori," . . "Self-esteem Fiction." . . "Taxicab drivers." . . "JUVENILE FICTION General." . . "Bank robberies." . . "Respeto de sí mismo Novela." . . "Heroes." . .